Übersetzung für "It seems to me that" in Deutsch
It
seems
clear
to
me
that
this
is
a
Europe
for
bankers.
Für
mich
steht
außer
Frage,
dass
dies
ein
Europa
der
Banker
ist.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
we
have
an
absolute
impasse
here.
Meiner
Meinung
nach
befinden
wir
uns
hier
in
einer
absoluten
Sackgasse.
Europarl v8
It
seems
to
me,
therefore,
that
we
have
to
go
further
than
the
current
resolution.
Daher
muß
meines
Erachtens
unbedingt
über
die
vorliegende
Entschließung
hinausgegangen
werden.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
a
number
of
points
still
need
to
be
clarified.
Allerdings
scheint
mir,
daß
da
noch
einige
Punkte
klarzustellen
sind.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
the
Member
States'
responsibility
should
be
spelt
out
more
clearly.
Ich
denke,
die
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
sollte
klarer
angesprochen
werden.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
the
concept
of
commerce
has
not
yet
been
clearly
defined.
Es
scheint
mir
der
Begriff
Handel
noch
nicht
klar
definiert
zu
sein.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
we
do
this
often,
too
often.
Mir
scheint,
dass
wir
dies
oft
tun,
zu
oft.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
this
is
going
to
be
a
decisive
week.
Es
scheint
mir,
dass
dies
eine
entscheidende
Woche
sein
wird.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
this
has
been
lacking
hitherto.
Mir
scheint,
dass
dies
bisher
fehlte.
Europarl v8
It
seems
clear
to
me
that
that
is
the
case.
Für
mich
steht
außer
Frage,
dass
das
der
Fall
ist.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
everyone
is
in
control
of
the
situation.
Es
scheint
mir,
dass
jeder
das
Ruder
fest
in
der
Hand
hat.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
the
situation
really
is
very
confused.
Ich
habe
den
Eindruck,
daß
die
Situation
wirklich
sehr
verworren
ist.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
this
is
the
big
difficulty
which
these
hydrological
networks
will
encounter.
Mir
scheint,
als
würden
die
Energiebilanzen
das
Hauptproblem
dieser
Netze
werden.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
the
same
thing
could
be
said
of
the
elderly.
Mir
scheint,
das
ist
auch
bei
den
Senioren
so.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
we
must
steel
ourselves
to
take
firmer
action
in
this
regard.
Ich
denke,
wir
sollten
lernen,
entschlossener
vorzugehen.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
Amendment
No
106
should
not
be
voted
on.
Mir
scheint,
daß
über
Änderungsantrag
106
nicht
abgestimmt
werden
sollte.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
this
directive
is
too
important
for
that.
Dafür
ist
diese
Richtlinie
meines
Erachtens
einfach
zu
bedeutsam.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
there
is
a
real
risk
of
that
happening.
Es
scheint
mir
als
bestünde
eine
reale
Gefahr,
dass
dies
geschieht.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
we
should
avoid
such
one-sided,
unequivocal
judgments.
Mir
scheint,
wir
sollten
solche
einseitigen,
rigorosen
Urteile
vermeiden.
Europarl v8
Yet
it
seems
to
me
that
what
is
going
on
here
is
discrimination
of
the
most
blatant
nature.
Dennoch
scheint
mir,
daß
hier
eine
Diskriminierung
der
unverfrorensten
Art
abläuft.
Europarl v8