Übersetzung für "In many jurisdictions" in Deutsch
In
many
jurisdictions,
the
Controller
has
primary
responsibility
for
complying
with
applicable
data
protection
laws.
In
vielen
Ländern
trägt
der
Verantwortliche
die
Hauptverantwortung
für
die
Einhaltung
geltender
Datenschutzgesetze.
ParaCrawl v7.1
We
act
when
these
principles
are
threatened
in
many
jurisdictions.
Wir
handeln,
wenn
diese
Prinzipien
bedroht
sind.
ParaCrawl v7.1
Liner
shipping
conferences
have
historically
been
granted
some
form
of
exemption
or
immunity
from
the
competition
rules
in
many
jurisdictions.
In
vielen
Rechtsräumen
hat
es
eine
gewisse
Tradition,
Linienkonferenzen
von
den
kartellrechtlichen
Vorschriften
auszunehmen.
TildeMODEL v2018
Historically,
mining
has
been
a
hazardous
occupation
and
injury
rates
in
many
jurisdictions
remain
unconsoionably
high.
Bergwerke
sind
seit
jeher
unfallträchtige
Arbeitsplätze,
in
vielen
Bezirken
bleiben
die
Unfallraten
unverhältnismässig
hoch.
EUbookshop v2
In
many
jurisdictions,
informed
consent
of
all
data
subjects
is
necessary
before
transborder
transfers
are
permitted.
In
vielen
Rechtsordnungen
ist
eine
Einwilligung
aller
betroffenen
Personen
erforderlich,
bevor
grenzüberschreitende
Übertragung
zulässig
sind.
ParaCrawl v7.1
In
many
jurisdictions,
general
restrictions
and
principles
for
advertising
also
apply
to
promotion
of
MDs.
In
vielen
Rechtsordnungen
gelten
die
allgemeinen
Einschränkungen
und
Grundsätze
auch
für
Werbeaktivitäten
von
Medizinprodukten.
ParaCrawl v7.1
In
many
jurisdictions,
criminal
provisions
provide
for
heavy
fines
and
imprisonment
for
those
individuals
convicted.
Die
strafrechtlichen
Bestimmungen
in
vielen
Rechtsordnungen
sehen
hohe
Geld-
und
Freiheitsstrafen
für
die
verurteilten
Einzelpersonen
vor.
ParaCrawl v7.1
The
problem
posed
is
that
given
the
confusion
and
lack
of
knowledge
about
the
nature
of
Community
law
in
many
jurisdictions,
including
the
Court
of
Justice
itself,
legal
force
is
accorded
to
'soft
law'
documents.
Hier
tritt
das
Problem
auf,
dass
angesichts
der
Konfusion
und
Unkenntnis
über
die
Natur
des
Gemeinschaftsrechts
in
vielen
Rechtsprechungen,
einschließlich
des
Gerichtshofs
selbst,
den
nicht
zwingenden
Dokumenten
Rechtswirksamkeit
eingeräumt
wird.
Europarl v8
Nonetheless,
it
may
be
possible
to
identify
behaviors
like
cyber
crime
that
are
illegal
in
many
domestic
jurisdictions.
Trotzdem
ist
es
möglich,
Verhaltensweisen
wie
beispielsweise
Netzkriminalität
zu
definieren,
die
in
vielen
Rechtsräumen
illegal
sind.
News-Commentary v14
Usually,
breeders
will
not
sell
a
kitten
that
is
younger
than
twelve
weeks,
and
in
many
jurisdictions,
it
is
illegal
to
give
away
kittens
younger
than
eight
weeks
old.
In
einigen
Ländern
ist
auch
tierschutzrechtlich
vorgeschrieben,
dass
Katzen
nicht
vor
dem
Alter
von
acht
Wochen
verschenkt
oder
verkauft
werden
dürfen.
Wikipedia v1.0
But
while
measures
encouraging
economic
convergence
have
been
successful
in
many
jurisdictions,
they
have
failed
in
others,
such
as
southern
Italy,
precisely
because
of
the
institutional
weakness
and
widespread
corruption
that
the
populists
decry.
Doch
während
Maßnahmen
zur
Förderung
der
wirtschaftlichen
Konvergenz
in
vielen
Ländern
erfolgreich
waren,
haben
sie
anderswo
–
zum
Beispiel
in
Süditalien
–
versagt,
und
zwar
wegen
eben
jener
institutionellen
Schwäche
und
weit
verbreiteten
Korruption,
die
die
Populisten
anprangern.
News-Commentary v14
Such
a
flexibilisation
would
also
bring
the
Community’s
merger
control
law
in
line
with
what
is
current
practice
in
many
other
jurisdictions
and
recommended
by
the
International
Competition
Network20
with
a
view,
inter
alia,
to
enhancing
international
cooperation.
Damit
würde
sich
das
EG-Fusionskontrollrecht
außerdem
entsprechend
der
Empfehlung
des
internationalen
Wettbewerbsnetzes
(International
Competition
Network
–
ICN)20
stärker
der
gängigen
Praxis
in
anderen
Ländern
annähern,
was
die
internationale
Zusammenarbeit
erleichtern
würde.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
must
step
up
its
action
within
the
G-20,
the
OECD
and
the
FATF
(Financial
Action
Task
Force)
to
eradicate
opaque
tax
jurisdictions
and
to
compel
Member
States
to
combat
the
crime
originating
in
many
of
these
jurisdictions.
Die
EU
muss
ihre
Maßnahmen
im
Rahmen
der
G-20,
der
OECD
und
der
Financial
Action
Task
Force
(FATF)
intensivieren,
um
intransparenten
Steuergebieten
ein
Ende
zu
setzen,
und
die
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
der
Kriminalität
verpflichten,
die
in
vielen
dieser
Gebiete
ihre
Basis
hat.
TildeMODEL v2018
The
Commission
notes,
however,
that
in
many
jurisdictions
resolution
authorities
are
appropriately
separated
from
supervisors
and
considers
such
separation
to
be
important
to
minimise
the
risks
of
forbearance.
Die
Kommission
stellt
allerdings
fest,
dass
es
in
vielen
Rechtskreisen
eine
zweckmäßige
Trennung
zwischen
den
für
die
Abwicklung
zuständigen
Behörden
und
den
Aufsichtsbehörden
gibt,
was
sie
zur
Minimierung
des
Risikos
aufsichtsbehördlicher
Nachsicht
für
wichtig
hält.
TildeMODEL v2018
Rebates
such
as
those
applied
by
Intel
are
recognised
in
many
jurisdictions
around
the
world
as
anti-competitive
and
unlawful
because
the
effect
in
practice
is
to
deny
consumers
a
choice
of
products.
In
vielen
Rechtsprechungen
weltweit
werden
Rabatte
wie
die
von
Intel
gewährten
als
wettbewerbs-
und
rechtswidrig
betrachtet,
da
sie
in
der
Praxis
dazu
führen,
dass
die
Verbraucher
nicht
mehr
zwischen
verschiedenen
Erzeugnissen
wählen
können.
TildeMODEL v2018
The
practical
experience
of
the
Commission
services
shows
that,
unlike
state
authorities
in
many
national
jurisdictions,
the
Community
is
not
subject
to
a
period
of
limitation
under
which
financial
claims
extinguish
after
a
certain
period
of
time.
Wie
die
Kommissionsdienststellen
feststellen
konnten,
gelten
für
die
Gemeinschaft
anders
als
für
die
Behörden
vieler
Mitgliedstaaten,
im
Zusammenhang
mit
Forderungen
keine
Verjährungsfristen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
as
the
changes
would
bring
the
VAT
rules
more
into
line
with
rules
concerning
the
taxation
of
supplies
of
services
in
many
non-EU
jurisdictions
that
apply
consumption
taxes,
there
would
be
less
risk
of
double
or
non-taxation
in
the
case
of
international
supplies
of
services.
Außerdem
würden
die
MwSt-Regelungen
damit
stärker
an
die
in
vielen
Drittländern
geltenden
Vorschriften
angepasst,
die
eine
Besteuerung
von
Dienstleistungen
am
Ort
des
Verbrauchs
vorsehen,
so
dass
das
Risiko
der
Doppel-
bzw.
der
unbeabsichtigten
Nichtbesteuerung
auf
internationaler
Ebene
erheblich
eingegrenzt
würde.
TildeMODEL v2018
In
order
to
put
an
end
to
this
abusive
practice,
the
EESC
demands
further
action
to
eradicate
opaque
tax
jurisdictions
and
to
compel
Member
States
to
combat
crimes
that
originate
in
many
of
these
jurisdictions.
Um
dieser
missbräuchlichen
Praxis
ein
Ende
zu
setzen,
fordert
der
EWSA
mehr
Maßnahmen
gegen
intransparente
Steuergebiete
und
möchte
die
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
der
Kriminalität
verpflichten,
die
in
vielen
dieser
Gebiete
ihren
Ursprung
hat.
TildeMODEL v2018
Second,
this
approach
is
more
in
line
with
the
one
used
in
many
other
VAT
jurisdictions.
Zweitens
entspricht
dieser
Ansatz
besser
den
Konzepten,
die
in
vielen
anderen
Ländern
gelten,
was
das
Risiko
der
Doppel-
bzw.
der
unbeabsichtigten
Nichtbesteuerung
auf
internationaler
Ebene
erheblich
eingrenzen
würde.
TildeMODEL v2018
Generally
speaking
and
irrespective
of
direct
interference
by
Article
11
(
1
)
or
(
2
)
of
the
Convention
,
the
ECB
notes
that
in
many
jurisdictions
,
a
significant
number
of
other
laws
dealing
with
various
issues
regarding
securities
and
/
or
securities
accounts
,
and
which
are
often
of
a
public
law
nature
,
refer
for
their
application
to
the
situs
of
these
securities
and
securities
accounts
.
Generell
und
unabhängig
von
den
unmittelbaren
Auswirkungen
von
Artikel
11
Absätze
1
oder
2
des
Übereinkommens
stellt
die
EZB
fest
,
dass
in
vielen
Rechtsordnungen
eine
beträchtliche
Anzahl
sonstiger
Rechtsvorschriften
,
die
verschiedene
Fragen
in
Bezug
auf
Wertpapiere
und
/
oder
Depotkonten
zum
Gegenstand
haben
und
meistens
öffentlich-rechtlicher
Natur
sind
,
hinsichtlich
ihrer
Anwendung
auf
den
Belegenheitsort
dieser
Wertpapiere
und
Depotkonten
verweisen
.
ECB v1