Übersetzung für "I confirm you" in Deutsch

I can confirm for you that it will be based on legislation.
Ich kann Ihnen bestätigen, dass sie auf Rechtsvorschriften basieren wird.
Europarl v8

I cannot confirm what you are saying.
Ich kann Ihre Ausführungen nicht bestätigen.
Europarl v8

Major, may I suggest you confirm the orders with headquarters?
Major, lassen Sie sich doch die Befehle von Berlin bestätigen.
OpenSubtitles v2018

Mr. Weaver, I can confirm what you might already suspect.
Mr. Weaver, ich kann bestätigen, was Sie wohl schon ahnen.
OpenSubtitles v2018

I just confirm that you are chief bureaucrat.
Wenn ich das richtig interpretiere, dann sind Sie jetzt Großbritanniens Chefbürokrat.
OpenSubtitles v2018

If you choose "I ACCEPT..." you confirm:
Falls Sie "ICH AKZEPTIERE" wählen, bestätigen Sie daß:
CCAligned v1

I confirm that you can use it on this website.
Ich bin damit einverstanden, dass das Logo auf der Website verwendet wird.
ParaCrawl v7.1

I want to confirm you in the calm and in the love».
Ich will dich in der Ruhe bestätigen und in die Liebe».
ParaCrawl v7.1

I can confirm to you that the Commission has no intention of withdrawing the proposal currently on the table.
Ich kann Ihnen bestätigen, dass die Kommission nicht beabsichtigt, den derzeit vorliegenden Vorschlag zurückzuziehen.
Europarl v8

I confirm that you do not need to provide any personal data for browsing this website.
Ich bestätige, dass Sie keine persönlichen Daten angeben müssen, um diese Website zu besuchen.
CCAligned v1

In consequence, I confirm that you were not part of and did not participate with the group.»
Deshalb bestätige ich, dass du nicht dabei warst und nicht zur Gruppe gehört hast.»
ParaCrawl v7.1

I confirm you that I am:
Ich versichere, dass ich:
CCAligned v1

Thus I confirm today you were indeed a place of meeting.
Auf diese Weise soll ich heute bezeugen, daß du ein Ort der Begegnung gewesen bist.
ParaCrawl v7.1

I can confirm to you that this programme will lay great emphasis on the aspect relating to the protection of fundamental rights and of victims, including the promotion and protection of children's and women's rights.
Ich kann Ihnen versichern, dass dieses Programm einen deutlichen Schwerpunkt auf den Aspekt Grundrechteschutz und Opferschutz legen wird - einschließlich der Förderung und des Schutzes der Rechte von Kindern und Frauen.
Europarl v8

However, as you just said, Mrs Fajon, it is already very encouraging for them to hear that their neighbours already have this option of being exempted from the visa requirement, and I can confirm to you that I personally will do everything in my power to ensure that Albania and Bosnia and Herzegovina can obtain this visa exemption as quickly as possible, as you want.
Es ist jedoch, wie Sie, Frau Fajon gerade bereits gesagt haben, sehr ermutigend für diese Länder zu hören, dass ihre Nachbarn bereits über die Option verfügen, von der Visumpflicht befreit zu werden, und ich kann Ihnen bestätigen, dass ich persönlich alles mir in meiner Macht stehenden tun werde, um sicherzustellen, dass Albanien sowie Bosnien und Herzegowina ebenso diese Visumsbefreiung so schnell wie möglich erhalten werden, so wie Sie es gefordert haben.
Europarl v8

I confirm to you again that the Commission has never put forward proposals on the matter, and the Council does not have its own power of decision but decides on the basis of proposals put forward by the Commission.
Ich betone noch einmal, Herr Abgeordneter, daß die Kommission niemals Vorschläge zu diesem Thema vorgelegt hat, und daher hat der Rat keine Entscheidungsbefugnis, denn er beschließt auf der Grundlage der Vorschläge, die ihm die Kommission unterbreitet.
Europarl v8

I can confirm to you that the Commission is ready, within the framework of the measures of the Treaty, to discuss with you the practicalities of such an agreement.
Ich kann Ihnen bestätigen, daß die Kommission nunmehr bereit ist, im Rahmen der Vertragsbestimmungen mit Ihnen die Modalitäten einer solchen Vereinbarung zu diskutieren.
Europarl v8

I can confirm that you did indeed submit a question on this subject to me and I immediately passed your letter on to the group to give an opinion.
Ich kann Ihnen bestätigen, daß Sie in dieser Sache tatsächlich eine Frage an mich gerichtet haben, und ich kann Ihnen auch bestätigen, daß ich Ihr Schreiben unmittelbar an die Gruppe weitergeleitet habe und daß diese sich dazu äußern wird.
Europarl v8

I can confirm to you that the Commission has already taken a decision to earmark ECU 26 million for the Azores operational programme, within the Community framework of aid for Portugal, which means that de facto solidarity has been established between the metropolitan peninsular area of Portugal and the government of the Azores because, finally, a transfer of internal income from the continental part of the country to the islands is now taking place.
Ich kann Ihnen bestätigen, daß die Kommission bereits einen ersten Beschluß gefaßt hat, 26 Millionen ECU für das operative Programm für die Azoren im Rahmen der Unterstützung der Gemeinschaft für Portugal zur Verfügung zu stellen, was bedeutet, daß de facto Solidarität zwischen der Halbinsel Portugal und der Regierung der Azoren geübt wird, denn schließlich findet eine interne Einkommensverschiebung vom Kontinent zur Insel statt.
Europarl v8

I can confirm to you the Commission has been informed that, on 24 April last, a lorry loaded with 21 tonnes of tomatoes was detained and attacked on the motorway between Avignon and Marseille.
Ich bestätige, daß die Kommission am 24. April tatsächlich darüber unterrichtet wurde, daß ein mit 21 000 Tonnen Tomaten beladener Lastwagen auf der Autobahn zwischen Avignon und Marseille angehalten und angegriffen wurde.
Europarl v8

I can confirm to you that we will be presenting our proposal before the end of the summer, and that we will be relying in a very real and sincere way on many of the proposals you have made.
Ich kann Ihnen bestätigen, dass wir unseren Vorschlag vor Ende des Sommers unterbreiten werden, und dass wir uns sehr konkret und aufrichtig auf viele der von Ihnen gemachten Vorschläge stützen werden.
Europarl v8

Commissioner, in the course of that very technical and diplomatic reply, in which you were so careful not to cause alarm, I believe I heard you confirm between the lines that Spain has in fact been failing to comply with that prohibition laid down in Community legislation since 1996.
Herr Kommissar, aus Ihrer sehr sachbezogenen und diplomatischen Antwort, bei der Sie so sehr darauf bedacht waren, keine Beunruhigung auszulösen, glaube ich zwischen den Zeilen die Bestätigung herausgehört zu haben, dass Spanien tatsächlich jenes seit 1996 im Gemeinschaftsrecht verankerte Verbot missachtet.
Europarl v8

I can confirm to you that, as requested in your resolution, the Commission will continue to provide financial support for Russia’s implementation of Kyoto and for nuclear safety.
Ich kann Ihnen bestätigen, dass die Kommission, wie in Ihrer Entschließung gefordert, weiterhin finanzielle Unterstützung für die Umsetzung des Kyoto-Protokolls durch Russland und für nukleare Sicherheit zur Verfügung stellen wird.
Europarl v8

I can confirm to you that a specific meeting with non-confessional representatives from civil society, and, in particular, representatives from the humanist movement, will take place in autumn.
Ich bestätige Ihnen, dass im Herbst ein spezielles Treffen mit den konfessionslosen Vertretern der Zivilgesellschaft und insbesondere der humanistischen Bewegung stattfinden wird.
Europarl v8

I have the impression that the Council is ready to examine with you the reconciliations necessary in order to facilitate the early adoption of this text, and I confirm to you that the report is very much on the same wavelength concerning the most delicate point, namely the language rules.
Ich habe den Eindruck, dass der Rat bereit ist, gemeinsam mit Ihnen die erforderlichen Angleichungen zu prüfen, um eine rasche Verabschiedung dieses Dokuments zu ermöglichen, und ich bestätige Ihnen, dass der Bericht in Bezug auf den heikelsten Punkt, nämlich in Bezug auf die Sprachenregelung, völlig auf derselben Wellenlänge liegt.
Europarl v8

I can confirm to you that any proposal or communication in this area will be preceded by an in-depth evaluation and impact assessment, in close cooperation with this Parliament.
Ich kann Sie versichern, dass jedem Vorschlag beziehungsweise jeder Mitteilung in diesem Bereich eine tiefgründige Beurteilung und Folgenabschätzung in enger Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament vorausgehen wird.
Europarl v8