Translation of "I confirm you" in German
I
can
confirm
for
you
that
it
will
be
based
on
legislation.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
dass
sie
auf
Rechtsvorschriften
basieren
wird.
Europarl v8
I
cannot
confirm
what
you
are
saying.
Ich
kann
Ihre
Ausführungen
nicht
bestätigen.
Europarl v8
Major,
may
I
suggest
you
confirm
the
orders
with
headquarters?
Major,
lassen
Sie
sich
doch
die
Befehle
von
Berlin
bestätigen.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Weaver,
I
can
confirm
what
you
might
already
suspect.
Mr.
Weaver,
ich
kann
bestätigen,
was
Sie
wohl
schon
ahnen.
OpenSubtitles v2018
I
just
confirm
that
you
are
chief
bureaucrat.
Wenn
ich
das
richtig
interpretiere,
dann
sind
Sie
jetzt
Großbritanniens
Chefbürokrat.
OpenSubtitles v2018
If
you
choose
"I
ACCEPT..."
you
confirm:
Falls
Sie
"ICH
AKZEPTIERE"
wählen,
bestätigen
Sie
daß:
CCAligned v1
I
confirm
that
you
can
use
it
on
this
website.
Ich
bin
damit
einverstanden,
dass
das
Logo
auf
der
Website
verwendet
wird.
ParaCrawl v7.1
I
want
to
confirm
you
in
the
calm
and
in
the
love».
Ich
will
dich
in
der
Ruhe
bestätigen
und
in
die
Liebe».
ParaCrawl v7.1
I
can
confirm
to
you
that
the
Commission
has
no
intention
of
withdrawing
the
proposal
currently
on
the
table.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
dass
die
Kommission
nicht
beabsichtigt,
den
derzeit
vorliegenden
Vorschlag
zurückzuziehen.
Europarl v8
I
confirm
that
you
do
not
need
to
provide
any
personal
data
for
browsing
this
website.
Ich
bestätige,
dass
Sie
keine
persönlichen
Daten
angeben
müssen,
um
diese
Website
zu
besuchen.
CCAligned v1
In
consequence,
I
confirm
that
you
were
not
part
of
and
did
not
participate
with
the
group.»
Deshalb
bestätige
ich,
dass
du
nicht
dabei
warst
und
nicht
zur
Gruppe
gehört
hast.»
ParaCrawl v7.1
I
confirm
you
that
I
am:
Ich
versichere,
dass
ich:
CCAligned v1
Thus
I
confirm
today
you
were
indeed
a
place
of
meeting.
Auf
diese
Weise
soll
ich
heute
bezeugen,
daß
du
ein
Ort
der
Begegnung
gewesen
bist.
ParaCrawl v7.1
I
can
confirm
to
you
that
this
programme
will
lay
great
emphasis
on
the
aspect
relating
to
the
protection
of
fundamental
rights
and
of
victims,
including
the
promotion
and
protection
of
children's
and
women's
rights.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
dieses
Programm
einen
deutlichen
Schwerpunkt
auf
den
Aspekt
Grundrechteschutz
und
Opferschutz
legen
wird
-
einschließlich
der
Förderung
und
des
Schutzes
der
Rechte
von
Kindern
und
Frauen.
Europarl v8
However,
as
you
just
said,
Mrs
Fajon,
it
is
already
very
encouraging
for
them
to
hear
that
their
neighbours
already
have
this
option
of
being
exempted
from
the
visa
requirement,
and
I
can
confirm
to
you
that
I
personally
will
do
everything
in
my
power
to
ensure
that
Albania
and
Bosnia
and
Herzegovina
can
obtain
this
visa
exemption
as
quickly
as
possible,
as
you
want.
Es
ist
jedoch,
wie
Sie,
Frau
Fajon
gerade
bereits
gesagt
haben,
sehr
ermutigend
für
diese
Länder
zu
hören,
dass
ihre
Nachbarn
bereits
über
die
Option
verfügen,
von
der
Visumpflicht
befreit
zu
werden,
und
ich
kann
Ihnen
bestätigen,
dass
ich
persönlich
alles
mir
in
meiner
Macht
stehenden
tun
werde,
um
sicherzustellen,
dass
Albanien
sowie
Bosnien
und
Herzegowina
ebenso
diese
Visumsbefreiung
so
schnell
wie
möglich
erhalten
werden,
so
wie
Sie
es
gefordert
haben.
Europarl v8
I
confirm
to
you
again
that
the
Commission
has
never
put
forward
proposals
on
the
matter,
and
the
Council
does
not
have
its
own
power
of
decision
but
decides
on
the
basis
of
proposals
put
forward
by
the
Commission.
Ich
betone
noch
einmal,
Herr
Abgeordneter,
daß
die
Kommission
niemals
Vorschläge
zu
diesem
Thema
vorgelegt
hat,
und
daher
hat
der
Rat
keine
Entscheidungsbefugnis,
denn
er
beschließt
auf
der
Grundlage
der
Vorschläge,
die
ihm
die
Kommission
unterbreitet.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
that
the
Commission
is
ready,
within
the
framework
of
the
measures
of
the
Treaty,
to
discuss
with
you
the
practicalities
of
such
an
agreement.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
daß
die
Kommission
nunmehr
bereit
ist,
im
Rahmen
der
Vertragsbestimmungen
mit
Ihnen
die
Modalitäten
einer
solchen
Vereinbarung
zu
diskutieren.
Europarl v8
I
can
confirm
that
you
did
indeed
submit
a
question
on
this
subject
to
me
and
I
immediately
passed
your
letter
on
to
the
group
to
give
an
opinion.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
daß
Sie
in
dieser
Sache
tatsächlich
eine
Frage
an
mich
gerichtet
haben,
und
ich
kann
Ihnen
auch
bestätigen,
daß
ich
Ihr
Schreiben
unmittelbar
an
die
Gruppe
weitergeleitet
habe
und
daß
diese
sich
dazu
äußern
wird.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
that
the
Commission
has
already
taken
a
decision
to
earmark
ECU
26
million
for
the
Azores
operational
programme,
within
the
Community
framework
of
aid
for
Portugal,
which
means
that
de
facto
solidarity
has
been
established
between
the
metropolitan
peninsular
area
of
Portugal
and
the
government
of
the
Azores
because,
finally,
a
transfer
of
internal
income
from
the
continental
part
of
the
country
to
the
islands
is
now
taking
place.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
daß
die
Kommission
bereits
einen
ersten
Beschluß
gefaßt
hat,
26
Millionen
ECU
für
das
operative
Programm
für
die
Azoren
im
Rahmen
der
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
Portugal
zur
Verfügung
zu
stellen,
was
bedeutet,
daß
de
facto
Solidarität
zwischen
der
Halbinsel
Portugal
und
der
Regierung
der
Azoren
geübt
wird,
denn
schließlich
findet
eine
interne
Einkommensverschiebung
vom
Kontinent
zur
Insel
statt.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
the
Commission
has
been
informed
that,
on
24
April
last,
a
lorry
loaded
with
21
tonnes
of
tomatoes
was
detained
and
attacked
on
the
motorway
between
Avignon
and
Marseille.
Ich
bestätige,
daß
die
Kommission
am
24.
April
tatsächlich
darüber
unterrichtet
wurde,
daß
ein
mit
21
000
Tonnen
Tomaten
beladener
Lastwagen
auf
der
Autobahn
zwischen
Avignon
und
Marseille
angehalten
und
angegriffen
wurde.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
that
we
will
be
presenting
our
proposal
before
the
end
of
the
summer,
and
that
we
will
be
relying
in
a
very
real
and
sincere
way
on
many
of
the
proposals
you
have
made.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
dass
wir
unseren
Vorschlag
vor
Ende
des
Sommers
unterbreiten
werden,
und
dass
wir
uns
sehr
konkret
und
aufrichtig
auf
viele
der
von
Ihnen
gemachten
Vorschläge
stützen
werden.
Europarl v8
Commissioner,
in
the
course
of
that
very
technical
and
diplomatic
reply,
in
which
you
were
so
careful
not
to
cause
alarm,
I
believe
I
heard
you
confirm
between
the
lines
that
Spain
has
in
fact
been
failing
to
comply
with
that
prohibition
laid
down
in
Community
legislation
since
1996.
Herr
Kommissar,
aus
Ihrer
sehr
sachbezogenen
und
diplomatischen
Antwort,
bei
der
Sie
so
sehr
darauf
bedacht
waren,
keine
Beunruhigung
auszulösen,
glaube
ich
zwischen
den
Zeilen
die
Bestätigung
herausgehört
zu
haben,
dass
Spanien
tatsächlich
jenes
seit
1996
im
Gemeinschaftsrecht
verankerte
Verbot
missachtet.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
that,
as
requested
in
your
resolution,
the
Commission
will
continue
to
provide
financial
support
for
Russia’s
implementation
of
Kyoto
and
for
nuclear
safety.
Ich
kann
Ihnen
bestätigen,
dass
die
Kommission,
wie
in
Ihrer
Entschließung
gefordert,
weiterhin
finanzielle
Unterstützung
für
die
Umsetzung
des
Kyoto-Protokolls
durch
Russland
und
für
nukleare
Sicherheit
zur
Verfügung
stellen
wird.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
that
a
specific
meeting
with
non-confessional
representatives
from
civil
society,
and,
in
particular,
representatives
from
the
humanist
movement,
will
take
place
in
autumn.
Ich
bestätige
Ihnen,
dass
im
Herbst
ein
spezielles
Treffen
mit
den
konfessionslosen
Vertretern
der
Zivilgesellschaft
und
insbesondere
der
humanistischen
Bewegung
stattfinden
wird.
Europarl v8
I
have
the
impression
that
the
Council
is
ready
to
examine
with
you
the
reconciliations
necessary
in
order
to
facilitate
the
early
adoption
of
this
text,
and
I
confirm
to
you
that
the
report
is
very
much
on
the
same
wavelength
concerning
the
most
delicate
point,
namely
the
language
rules.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
der
Rat
bereit
ist,
gemeinsam
mit
Ihnen
die
erforderlichen
Angleichungen
zu
prüfen,
um
eine
rasche
Verabschiedung
dieses
Dokuments
zu
ermöglichen,
und
ich
bestätige
Ihnen,
dass
der
Bericht
in
Bezug
auf
den
heikelsten
Punkt,
nämlich
in
Bezug
auf
die
Sprachenregelung,
völlig
auf
derselben
Wellenlänge
liegt.
Europarl v8
I
can
confirm
to
you
that
any
proposal
or
communication
in
this
area
will
be
preceded
by
an
in-depth
evaluation
and
impact
assessment,
in
close
cooperation
with
this
Parliament.
Ich
kann
Sie
versichern,
dass
jedem
Vorschlag
beziehungsweise
jeder
Mitteilung
in
diesem
Bereich
eine
tiefgründige
Beurteilung
und
Folgenabschätzung
in
enger
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Parlament
vorausgehen
wird.
Europarl v8