Übersetzung für "I am requesting" in Deutsch

I am requesting an amendment of this report.
Ich fordere eine Abänderung dieses Berichts.
Europarl v8

Which is why I am requesting to have my job back.
Weswegen ich mir meinen Job zurück wünsche.
OpenSubtitles v2018

But I am not myself requesting this.
Selbst stelle ich diesen Antrag aber nicht.
EUbookshop v2

I am requesting an appointment for (check any that apply):
Ich bitte um einen Termin für (bitte anklicken, was zutrifft):
CCAligned v1

I am requesting information about vagabond books news and releases.
Bitte informieren Sie mich bei Neuerscheinungen und Neuigkeiten von vagabond books.
CCAligned v1

I am hereby requesting appointment as an IAS Field Disseminator.
Ich beantrage hiermit die Ernennung zum IAS Field Disseminator.
ParaCrawl v7.1

I feel like a beggar even when I am requesting what Marilena is entitled to!
Ich bin kein Bettler, selbst wenn ich verlange, was Marilena zusteht!
ParaCrawl v7.1

Colonel, I am not requesting you not to go I am ordering you not to go.
Colonel, ich bitte Sie nicht, hier zu bleiben, ich befehle es Ihnen.
OpenSubtitles v2018

I am requesting this in my capacity as committee chairman and in agreement with the rapporteur and the various political group chairmen.
Ich tue das als Ausschußvorsitzender und in Absprache mit dem Berichterstatter und mit verschiedenen Fraktionsvorsitzenden.
Europarl v8

I am requesting that the international community demand the following of the Chinese government:
Ich fordere, dass die Internationale Gemeinschaft von der Chinesischen Regierung das Folgende verlangt:
ParaCrawl v7.1

By abstaining, I have tried to highlight that the reconstruction of Haiti cannot be undertaken through the militarisation of aid but rather by putting an end to the mechanisms that have caused the underlying poverty in Haiti, such as external debt, which I am requesting be cancelled.
Durch meine Enthaltung möchte ich verdeutlichen, dass der Wiederaufbau Haitis nicht durch die Militarisierung der Hilfe bewerkstelligt werden kann, sondern nur dadurch, dass den Mechanismen ein Ende gesetzt wird, die zu der in Haiti bestehenden Armut geführt haben, wie die Auslandsverschuldung, deren Erlass ich fordere.
Europarl v8

Mr President, I would ask your permission to appeal for just one more thing: emergency situations require emergency appeals, so the appeal that I am requesting your permission to make is for Europe's leaders to have, in relation to what is happening in Egypt, at least as much solidarity with the people in the street as they had with the authoritarian regimes, whose governance was all about the economy and did not respect democracy.
Herr Präsident, ich möchte Sie um Ihre Erlaubnis bitten, einen Aufruf zu nur noch einer weiteren Sache zu machen: Notsituationen erfordern Nothilfeaufrufe, daher ist der Aufruf, für den ich Sie um Erlaubnis bitte, dass die führenden Politiker Europas bezüglich der Geschehnisse in Ägypten wenigstens so viel Solidarität mit dem Volk auf der Straße besitzen, wie sie mit dem autoritären Regime hatten, dessen Regierungsführung sich nur um die Wirtschaft drehte und nicht um die Demokratie scherte.
Europarl v8

I am therefore requesting that the matter should be discussed again this afternoon, at the Conference of Presidents, because up to now it has always been argued, in practice, that subjects for topical and urgent debate are not allowed if the subject is already being dealt with in other debates.
Ich bitte darum, daß das heute nachmittag auf der Konferenz der Präsidenten noch einmal diskutiert wird, weil bisher in der Praxis immer argumentiert wurde, daß Dringlichkeitsthemen nicht zugelassen werden, wenn das Thema bereits in anderen Debatten behandelt wird.
Europarl v8

On behalf of my group and my colleagues in Campania, I am requesting commitment, which can be translated into realities rather than verbal solidarity.
Im Namen meiner Fraktion und der Kolleginnen und Kollegen aus Kampanien fordere ich das Engagement, es zu ermöglichen, daß die genannten Maßnahmen in konkrete Taten und nicht nur in verbale Solidarität umgesetzt werden.
Europarl v8