Übersetzung für "I am awaiting" in Deutsch
I
am
awaiting
a
response
to
that
most
recent
letter.
Momentan
warte
ich
auf
eine
Antwort
auf
meinen
letzten
Brief.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
awaiting
the
meeting
in
Seattle
with
mixed
feelings.
Herr
Präsident,
den
Verhandlungen
in
Seattle
sehe
ich
mit
gemischten
Gefühlen
entgegen.
Europarl v8
I
am
also
awaiting
the
compromise
which
will
hopefully
materialise
tomorrow
regarding
payment
appropriations.
Ich
erwarte
auch
den
Kompromiß
über
die
Zahlungsermächtigungen,
der
hoffentlich
morgen
zustandekommt.
Europarl v8
I
am
still
awaiting
a
reply.
Ich
warte
immer
noch
auf
die
Antwort.
Europarl v8
I
am
still
awaiting
a
positive
reply
from
the
Belarusian
authorities.
Ich
warte
noch
immer
auf
einen
positiven
Bescheid
seitens
der
belarussischen
Behörden.
Europarl v8
I
am
therefore
awaiting
your
assessment
and
your
opinion
with
great
interest.
Insofern
erwarte
ich
sehr
interessiert
Ihre
Untersuchung
und
Ihre
Stellungnahme.
Europarl v8
Miss
Hammond,
I
am
awaiting
your
answer.
Miss
Hammond,
Ich
warte
auf
Ihre
Antwort.
OpenSubtitles v2018
I
am
still
awaiting
execution
for
attempting
to
kill
the
emperor.
Ich
warte
auf
den
Tod,
weil
ich
sein
Blut
vergossen
habe.
OpenSubtitles v2018
I
am
awaiting
a
concrete
piece
of
evidence,
the
final
piece
of
the
puzzle.
Ich
erwarte
ein
echtes
Beweisstück,
das
letzte
Puzzleteil.
OpenSubtitles v2018
Thank
you
in
advance
and
I
am
awaiting
his
return.
Vielen
Dank
im
voraus
und
ich
warte
auf
seiner
Rückkehr.
ParaCrawl v7.1
For
I
am
awaiting
him
with
the
brothers.
Denn
ich
erwarte
ihn
mitsamt
den
Brüdern.
ParaCrawl v7.1
With
longing
I
am
awaiting
your
consent,
my
best
father
…"
(Juli
1782)
Ich
erwarte
mit
Sehnsucht
ihre
Einwilligung
mein
bester
Vater…“(Juli
1782)
ParaCrawl v7.1
To
this
day
I
am
still
awaiting
an
initiative
from
the
Commission,
which
will
actually
enable
me
to
start
work.
Seit
jenem
Tag
warte
ich
auf
eine
Initiative
der
Kommission,
die
mir
auch
Arbeit
gibt.
Europarl v8
On
24th
January
2016
I
appealed
to
the
court
and
now
I
am
awaiting
a
court
hearing.
Am
24.
Januar
2016
klagte
ich
gegen
die
Entscheidung
und
jetzt
warte
ich
auf
die
Gerichtsverhandlung.
ParaCrawl v7.1
I
am
awaiting
your
call!
Ich
erwarte
gerne
Ihren
Anruf!
ParaCrawl v7.1
I
make
no
secret
of
the
fact,
Mr
Billström,
that
I
am
somewhat
eagerly
awaiting
the
reply
to
our
letter.
Herr
Billström,
ich
mache
keinen
Hehl
daraus,
dass
ich
gespannt
auf
die
Antwort
auf
unseren
Brief
warte.
Europarl v8
I
have
already
put
the
question
to
the
Commission,
and
I
am
awaiting
a
response
to
learn
whether
it
has
indeed
been
verified
that
these
funds
have
indeed
been
used
for
this
campaign.
Ich
habe
diese
Frage
bereits
an
die
Kommission
gerichtet
und
warte
auf
eine
Antwort,
um
herauszufinden,
on
diese
tatsächlich
bestätigen
kann,
dass
diese
Mittel
wirklich
für
diese
Kampagne
verwendet
wurden.
Europarl v8
I
believe
that
this
question
is
still
pretty
unresolved
and
I
am
also
awaiting
the
reactions
of
the
Commission
and
the
Council
in
that
regard.
Ich
denke,
dass
diese
Frage
immer
noch
ziemlich
ungeklärt
ist
und
erwarte
diesbezüglich
außerdem
die
Reaktion
der
Kommission
und
des
Rates.
Europarl v8
I
am
awaiting
a
speedy
and
effective
solution
to
the
problem,
mainly
from
the
Italian
authorities,
but
also
from
the
European
Union
authorities.
Ich
erwarte
eine
schnelle
und
wirksame
Lösung
des
Problems
hauptsächlich
von
den
italienischen
Behörden,
aber
auch
von
den
Behörden
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
In
this
context
I
am
keenly
awaiting
the
Council's
common
position
on
the
bus
directive,
as
I
am
sure
that
through
codecision
we
will
not
only
find
a
solution
to
this
dossier
but
we
will
be
able
to
set
the
course
for
the
future.
Insofern
warte
ich
schon
mit
großer
Freude
auf
den
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
zur
Busrichtlinie,
denn
ich
bin
mir
sicher,
daß
wir
im
Rahmen
der
Mitentscheidung
nicht
nur
zu
diesem
Dossier
eine
Lösung
erzielen
werden,
sondern
eine
generelle
Weichenstellung
vornehmen
können.
Europarl v8
It
is
clear
that
from
Cologne
we
do
have
specific
procedures,
such
as
the
spring
and
autumn
procedures,
but
of
course,
I
am
awaiting
proposals
and
practical
means
of
implementing
closer
cooperation,
which
should
be
initiated
by
the
respective
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs.
Seit
Köln
gibt
es
eindeutig
konkrete
Verfahren,
die
Verfahren
im
Herbst
und
im
Frühjahr,
aber
ich
erwarte
natürlich
auch
Vorschläge
und
praktische
Formen
der
Gestaltung
dieser
engeren
Zusammenarbeit,
die
auf
jeden
Fall
zunächst
mit
dem
Ausschuß
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten
erfolgen
wird.
Europarl v8
Regarding
your
question
on
correspondence,
immediately
on
learning
of
the
prospect
that
the
service
to
which
you
refer
would
eventually
be
cancelled
I
wrote
to
the
French
authorities
in
appropriate
terms
and
I
am
awaiting
a
response.
Bezüglich
Ihrer
Frage
zum
Schriftverkehr,
insbesondere
zur
Nachricht,
dass
die
von
Ihnen
genannte
Verbindung
möglicherweise
gestrichen
werden
soll,
habe
ich
mich
schriftlich
in
der
angemessenen
Form
an
die
französischen
Behörden
gewandt
und
warte
auf
eine
Antwort.
Europarl v8