Übersetzung für "He even came" in Deutsch

He was mentally disturbed before he even came to Cuba.
Er war schon gestört, bevor er nach Kuba kam.
OpenSubtitles v2018

He even came with her and sat next door all the time.
Er kam sogar mit ihr und saß die ganze Zeit nebenan.
ParaCrawl v7.1

He came even further during the pre-finale.
Noch eine Schippe drauf legte er im Pre-Finale.
ParaCrawl v7.1

He came even on the peninsula Malaka down to Singapore.
Er kam sogar auf der Halbinsel Malaka bin hinunter nach Singapore.
ParaCrawl v7.1

He came even so far as to begin doing world politics.
Sogar begann er auch die Weltpolitik zu machen.
ParaCrawl v7.1

He even came with the first idea of how a helicopter would work.
Er kam auch mit der ersten Idee über, wie ein Hubschrauber funktionieren würde.
ParaCrawl v7.1

I believe he even came here to Pondicherry to see you.
Ich glaube, einmal kam er sogar nach Pondicherry, um dich zu sehen.
ParaCrawl v7.1

I saw in the night visions, and behold, there came with the clouds of the sky one like a son of man, and he came even to the ancient of days, and they brought him near before him.
Ich sah in diesem Gesicht des Nachts, und siehe, es kam einer in des Himmels Wolken wie eines Menschen Sohn bis zu dem Alten und ward vor ihn gebracht.
bible-uedin v1

To me, he was a wonderful man who did magic tricks, told stories, he even came down the chimney at Christmas, like Santa.
Für mich war er ein wunderbarer Mann, der Zaubertricks und Geschichten kannte und Weihnachten wie der Weihnachtsmann durch den Kamin kam.
OpenSubtitles v2018

Everything went smoothly and he even came one day before our departure (we were leaving at 5 am to go to the airport) to return the deposit.
Alles verlief ohne Probleme und er hat sogar einen Tag vor unserer Abreise (wir mussten um 5 Uhr morgens in Richtung Flughafen starten) kurz vorbeigeschaut, um uns unsere Kaution zurückzugeben.
ParaCrawl v7.1

But we Alessandro helped us, he even came to meet us in the car to help us!
Aber wir Alessandro half uns, kam er auch zu uns in das Auto zu treffen, um uns zu helfen!
ParaCrawl v7.1

Or that he even came already in the year 1914 "invisibly", as Jehovah's Witnesses maintain.
Oder dass er gar schon im Jahr 1914 "unsichtbar" gekommen wäre, wie es die Zeugen Jehovas behaupten.
ParaCrawl v7.1

In response to the luxury and idleness of the rich, he emphasized the importance of holding things in common, of work, of the need to free slaves; he called for individual and collective sharing (he even came up with a plan to end poverty in Antioch).
Im Gegenzug zum Luxus und Trägheit der Reichen unterstreicht er, wie wichtig die Gütergemeinschaft, die Arbeit und die Befreiung der Sklaven ist, und er ruft zum persönlichen und gemeinsamen Teilen auf (er entwirft sogar einen Plan zur Beseitigung der Armut in Antiochien).
ParaCrawl v7.1

In the same way a faithful Brazilian today would say that Saint Francis was not born in Assisi (Umbria), but in Assis (Rio Grande do Sul) or that St. George killed the dragon in Bahia, that he even came from that city, the liberator of Corfinium coming from Gallia became the exorcist of Cafarnaum coming from Galilee: Julius Caesar became Jesus Christ.
Ahnlich, wie wenn ein heutiger gläubiger Brasilianer Ihnen erzählen wird, daß der Heilige Franziskus nicht in Assisi (Umbrien) geboren ist, sondern in Assis (Rio Grande do Sul), oder daß der Heilige Georg den Drachen in Bahia getötet hat, da er ja aus dieser Stadt sei, so ist der aus Gallia kommende Befreier Corfiniums zu dem aus Galiläa kommenden Teufelsaustreiber von Cafarnaum geworden: Julius Caesar zu Jesus Christus.
ParaCrawl v7.1

In 1899 he even came to Solingen to admire it. After the First World War and the end of the monarchy, however, the Kaiser Wilhelm Viaduct was renamed the Müngsten Viaduct.
Zunächst trug das imposante Bauwerk den Name des Kaisers. Er kam 1899 sogar nach Solingen, um es zu bestaunen. Nach dem Ersten Weltkrieg und dem Niedergang der Monarchie wurde aus der Kaiser-Wilhelm-Brücke die Müngstener Brücke.
ParaCrawl v7.1

Well, then one evening... he came along.
Nun, eines Abends... tauchte er auf.
OpenSubtitles v2018

And when it was evening he came with the twelve.
Als es Abend geworden war, kam Jesus mit den Zwölf.
ParaCrawl v7.1

In the evening he came, opened all the windows and left again.
Am Abend kam er, öffnete alle Fenster und ging wieder.
ParaCrawl v7.1

After an appointment to have one evening he came.
Nach einer Berufung nach einem Abend haben er kam.
ParaCrawl v7.1

And when it was evening, he came with the twelve.
Als es Abend wurde, kam Jesus mit den Zwölf.
ParaCrawl v7.1

Later, towards the evening, he came to the door and called for Tamb' Itam.
Barfüßig patschte er durchs Zimmer, doch statt zur Tür geriet er in die Ecke.
ParaCrawl v7.1

The Crown Prince of Norway Haakon Magnus was definitely the most interesting guest of the evening. He came to congratulate the winning sprinters in person.
Der interessanteste Gast des ganzen Abends war zweifellos der norwegische Kronprinz Haakon Magnus, der persönlich gekommen ist, um den Siegern des Sprints zu gratulieren.
ParaCrawl v7.1

When, after twelve hours starting at six o'clock in the evening, he came out for the next three days at six o'clock in the morning, he was so tired that, without bothering anyone else, he went right to bed.
Wenn er nach der zwölfstündigen Arbeitszeit drei Tage um sechs Uhr abends, die nächsten drei Tage um sechs Uhr früh aus der Arbeit kam, war er so müde, daß er geradewegs ohne sich um jemanden zu kümmern in sein Bett gieng.
ParaCrawl v7.1