Übersetzung für "He comes across as" in Deutsch

I mean, he comes across as so genuinely innocent.
Ich meine, er kommt so aufrichtig unschuldig rüber.
OpenSubtitles v2018

He comes across as crazy, doesn't he?
Er macht den Eindruck, als wär er verrückt.
OpenSubtitles v2018

He comes across as a reliable and good hearted guy.
Er wirkt wie ein zuverlässiger und gutherziger Typ.
ParaCrawl v7.1

He comes across as a man with a deep understanding of God's undertakings with Mary.
Er erscheint als ein Mann, der eine tiefe Ahnung von Gottes Handeln an Maria hat.
ParaCrawl v7.1

He himself comes across as present, charismatic: a rock folk poet with a twinkle in his eye and a touch of subversion.
Er selbst wirkt präsent, charismatisch: ein Rock-Folk-Poet mit Augenzwinkern und einem Hauch von Subversion.
ParaCrawl v7.1

On the other hand, he also comes across as a choleric type and perfectionist, who would often turn to violence if one of the Domspatzen didn't give a top musical performance.
Zum anderen erscheint er auch als Choleriker und Perfektionist, der des Öfteren handgreiflich wurde, wenn ein Domspatz musikalisch keine Top-Leistung brachte.
WMT-News v2019

He is so determined and unyielding in his righteousness that he oftentimes comes across as a policeman, judge and executioner in one person.
Er ist in seiner Rechtschaffenheit so zielstrebig und unnachgiebig, dass er oftmals Polizist, Richter und Henker in einer Person ist.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, in Reeves' first serious role as an upstanding American boy longing for something better out of his life, he comes across as being stiff and wooden, out of his milieu.
Nichtsdestotrotz kommt Reeves in seiner ersten seriösen Rolle als rechtschaffener Amerikanischer Junge, der sehnsüchtig versucht, etwas besseres aus seinem Leben zu machen, etwas steif und hölzern daher, außerhalb seiner Palette.
ParaCrawl v7.1

Though he comes across as a strange person at first he seemed an okay bloke to me.
Obwohl er als sonderbarer Mensch gilt, kam es mir so vor als sei er ein netter Bursche.
ParaCrawl v7.1

Maybe it's a premature evaluation but he comes across as rather unlikeable character – and not in a House way.
Vielleicht ist das eine voreilige Einschätzung, aber er kam als eher unsympathischer Charakter herüber – und ich meine das nicht auf eine House Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

As he comes across as a rather debonaire, jovial man, this seems very probable, although he says that it gets worse after discussions in his team.
Da er ein höflicher, jovialer Mann zu sein scheint, klingt das sehr nahe liegend, obwohl er sagt, dass es nach Gesprächen mit seinem Praxisteam schlimmer wird.
ParaCrawl v7.1

You spoke about your members on stage earlier this year and described Daehyun as “sensitive”, which was interesting as he comes across as noisy and fun more than sensitive.
Du hast über deine Bandmitglieder auf der Bühne gesprochen früher in diesem Jahr und hast Daehyun als „sensibel“ beschrieben, was interessant war da er eher laut und lustig erscheint als sensibel.
ParaCrawl v7.1

Although he comes across as a really nice, down-to-earth guy, his main interest to me was that he and my wife's cousin are spitting images of each other, and of course when I saw you guesting on his record...
Obwohl er als richtig netter, bodenstaendiger Typ rueberkommt, war das was mich am meisten an ihm interessierte, dass er und der Cousin meiner Frau Ebenbilder voneinander sind, und natuerlich, als ich sah, dass Du als Gast auf seiner Platte warst....
ParaCrawl v7.1

Maybe it’s a premature evaluation but he comes across as rather unlikeable character – and not in a House way.
Vielleicht ist das eine voreilige Einschätzung, aber er kam als eher unsympathischer Charakter herüber – und ich meine das nicht auf eine House Art und Weise.
ParaCrawl v7.1

The Upper Austrian, whose real name is Hubert Achleitner and who was born in Bad Goisern, often talks about love for his native country and he comes across as traditional and cosmopolitan.
Immer wieder kommt bei dem Oberösterreicher, der mit bürgerlichem Namen Hubert Achleitner heißt, und in Bad Goisern geboren wurde, die Heimatliebe zur Sprache. Dabei gibt er sich traditionell und weltoffen.
ParaCrawl v7.1

From what I've seen of him over the past month he doesn't come across as the forgiving type.
So wie ich ihn einschätze, ist er kein Mann der Vergebung.
OpenSubtitles v2018

He was looking at her so he didn't come across as looking at you.
Er sah sie an, um zu verheimlichen, dass er dich ansah.
OpenSubtitles v2018

Trump did all he could to come across as a conventional politician.
Trump hat alles versucht, um wie ein konventioneller Politiker zu wirken.
ParaCrawl v7.1

It's only thanks to Kim Yun-seok that he doesn't come across as such but depicts an interesting antagonist.
Nur Kim Yun-seok ist es zu verdanken, dass er nicht wirklich so rüberkommt, sondern einen interessanten Antagonisten darstellt.
ParaCrawl v7.1

Acting-wise Feng Shaofeng ("Tai Chi Hero") delivers a solid performance and most importantly he doesn't come across as an educational monk who at some point starts to become annoying or even makes the impression of being naive.
Darstellerisch liefert Feng Shaofeng ("Tai Chi Hero") solide Arbeit ab und kommt vor allem nicht nur als belehrender Mönch daher, der irgendwann nur noch nervt oder gar naiv wirkt.
ParaCrawl v7.1