Übersetzung für "Grant of authority" in Deutsch

There should be greater openness with regard to the granting of authorization in the case of mining activity.
Es muß mehr Transparenz im Zusammenhang mit Genehmigungen für B^rgwerksaktivitäten herrschen.
EUbookshop v2

The procedure ends with the granting of the authorization.
Das Verfahren endet mit der Erteilung der Genehmigung.
CCAligned v1

The granting of an authorization often takes a long time because administration and approval procedures must be complied with.
Die Zuteilung der Autorisierung dauert häufig lange, da ein Verwaltungs- und Genehmigungsweg eingehalten werden muss.
EuroPat v2

Engine management system 60 can be responsible for the activation of the vehicle immobilizer or for the granting of driver authorization.
Das Motormanagement-System 60 kann für die Aktivierung der Wegfahrsperre oder die Erteilung der Fahrer-Berechtigung verantwortlich sein.
EuroPat v2

So it seems sensible to me, as proposed in this amendment, to conduct the debate within the framework of the general regulations for the granting of public service authorizations.
Er erscheint mir daher vernünftig, wie in diesem Abänderungsvorschlag vorgesehen die Diskussion im Rahmen der allgemeinen Normen für die Erteilung von Genehmigungen bei den öffentlichen Dienstleistungen zu führen.
Europarl v8

At Day 90 of the MRP, 27 September 2006, France and Italy could not agree to the granting of a marketing authorization as they consider there are potentially serious risks for animal health.
September 2006, dem Tag 90 des MRP, konnten sich Frankreich und Italien nicht auf eine Erteilung der Genehmigung für das Inverkehrbringen einigen, da sie der Ansicht waren, dass schwere potenzielle Risiken für die Tiergesundheit bestehen.
EMEA v3

At day 90 of the MRP, 2 August 2006, Denmark could not agree to the granting of a marketing authorization as they considered the product to present a potential serious risk for animal health.
August 2006, sah sich Dänemark nicht in der Lage, der Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen zuzustimmen, da die zuständige nationale Behörde der Ansicht war, dass das Arzneimittel ein potenzielles ernstzunehmendes Risiko für die Tiergesundheit darstellt.
ELRC_2682 v1

Unless other requirements have been laid down as a condition of the granting of the marketing authorization by the Community, these records shall be submitted to the Agency and Member States immediately upon request or at least every six months during the first two years following authorization and once a year for the following three years.
Sofern als Bedingung für die Erteilung der Genehmigung durch die Gemeinschaft keine anderen Anforderungen festgelegt sind, werden diese Unterlagen der Agentur und den Mitgliedstaaten unmittelbar nach Anfrage oder mindestens alle sechs Monate während der ersten beiden Jahre nach der Genehmigung und einmal jährlich in den folgenden drei Jahren vorgelegt.
JRC-Acquis v3.0

The granting of authorization shall not diminish the general civil and criminal liability in the Member States of the manufacturer or, where applicable, of the person responsible for placing the veterinary medicinal product on the market.
Die Erteilung der Genehmigung läßt die allgemeine zivil- und strafrechtliche Haftung des Herstellers in den Mitgleidstaaten sowie gegebenenfalls der für das Inverkehrbringen des Tierarzneimittels verantwortlichen Person unberührt.
JRC-Acquis v3.0

Authorization to use the local clearance procedure shall be granted in accordance with the conditions and in the manner laid down in Articles 264 to 266 to any person wishing to have goods released for free circulation at his premises or at the other places referred to in Article 253 and who submits to the customs authorities a written request to this end containing all the particulars necessary for the grant of the authorization:
Die Bewilligung für das Anschreibeverfahren wird unter den Voraussetzungen und nach den Modalitäten der Artikel 264, 265 und 266 allen Personen, die die Überführung von Waren in den zollrechtlich freien Verkehr in ihren Geschäftsräumen oder an den anderen in Artikel 253 genannten Orten vornehmen lassen möchten und den Zollbehörden zu diesem Zweck einen schriftlichen Antrag vorlegen, der alle erforderlichen Angaben für die Erteilung dieser Bewilligung enthält, für folgende Waren erteilt:
JRC-Acquis v3.0

In this case acceptance of the declaration shall constitute the authorization, and the said acceptance shall be subject to the conditions governing the granting of the authorization.
In diesem Fall wird die Bewilligung durch die Annahme dieser Zollanmeldung erteilt, und diese Annahme ist ihrerseits abhängig von den Voraussetzungen für die Erteilung der Bewilligung.
JRC-Acquis v3.0

In the event of a draft decision which envisages the granting of marketing authorization, the documents referred to in Article 9 (3) (a), (b) and (c) shall be annexed.
Sieht der Entscheidungsentwurf die Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen vor, so sind die in Artikel 9 Absatz 3 Buchstaben a), b) und c) genannten Unterlagen beizufügen.
JRC-Acquis v3.0

The granting of authorization shall not diminish the general civil and criminal liability in the Member States of the manufacturer or, where applicable, of the person responsible for placing the medicinal product on the market.
Die Erteilung der Genehmigung läßt die allgemeine zivil- und strafrechtliche Haftung des Herstellers in den Mitgliedstaaten sowie gegebenenfalls der für das Inverkehrbringen des Arzneimittels verantwortlichen Person unberührt.
JRC-Acquis v3.0

However, where the grant of authorizations is subject to the State's participation in the activities and where a legal person has been entrusted with the management of this participation or where the State itself manages the participation, neither the legal person nor the State shall be prevented from assuming the rights and obligations associated with such participation, equivalent to the importance of the participation provided that the legal person or the State shall not be party to information nor exercise any voting rights on decisions regarding sources of procurement for entities, that the legal person or the State in combination with any public entity or entities shall not exercise a majority voting right on other decisions and that any vote by the State or the legal person shall be based exclusively on transparent, objective and non-discriminatory principles, and shall not prevent the management decisions of the entity from being based on normal commercial principles.
Wird jedoch die Erteilung von Genehmigungen von einer staatlichen Beteiligung an den Tätigkeiten abhängig gemacht und ist eine Rechtsperson mit der Verwaltung dieser Beteiligung betraut worden oder verwaltet der Staat selbst die Beteiligung, so kann sowohl die Rechtsperson als auch der Staat die mit einer solchen Beteiligung verbundenen Rechte und Pflichten entsprechend der Bedeutung der Beteiligung wahrnehmen, sofern die Rechtsperson oder der Staat keine Informationen erhält und kein Stimmrecht bei Entscheidungen über Bezugsquellen der Unternehmen ausübt und sofern die Rechtsperson oder der Staat zusammen mit einem oder mehreren öffentlichen Unternehmen kein mehrheitliches Stimmrecht bei anderen Entscheidungen ausübt und das Stimmrecht des Staates oder der Rechtsperson ausschließlich auf transparenten, objektiven und nicht diskriminierenden Grundsätzen beruht und das Unternehmen dadurch nicht daran gehindert wird, bei seinen Verwaltungsentscheidungen normale Geschäftsprinzipien zugrunde zu legen.
JRC-Acquis v3.0

It lays down the rules relating to the organization and functioning of the electricity sector, access to the market, the criteria and procedures applicable to calls for tender and the granting of authorizations and the operation of systems.
Sie regelt ferner die Organisation und Funktionsweise des Elektrizitätssektors, den Marktzugang, die Kriterien und Verfahren für die Ausschreibungen und die Vergabe von Genehmigungen sowie den Betrieb der Netze.
JRC-Acquis v3.0

The granting of authorization shall not diminish the general legal liability of the manufacturer and, where appropriate, of the authorization holder.
Die Genehmigung lässt die zivil- und strafrechtliche Haftung des Herstellers und gegebenenfalls des Inhabers der Genehmigung für das Inverkehrbringen unberührt.
JRC-Acquis v3.0

In the event of a draft decision which envisages the granting of marketing authorization, the documents referred to in Article 36(5)(2), (a) and (b) shall be annexed.
Sieht der Entscheidungsentwurf die Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen vor, so sind die in Artikel 35 Absatz 5 Buchstaben a) und b) genannten Unterlagen beizufügen.
JRC-Acquis v3.0