Übersetzung für "For the entire" in Deutsch

It is also an important source of professional skills for the entire aviation sector.
Er ist ferner eine wichtige Quelle für professionelle Kenntnisse für den gesamten Luftfahrtsektor.
Europarl v8

SIS II is a key political project for the entire Union.
Das SIS II ist ein zentrales politisches Projekt für die gesamte Union.
Europarl v8

This may entail enormous innovation and a worldwide marketing strategy for the entire river region.
Das kann eine enorme Innovation und weltweite Vermarktungsstrategie für den Flussraum bedeuten.
Europarl v8

The fees are fixed for the entire period of application of the Protocol.
Die Gebühren werden für den gesamten Geltungszeitraum des Protokolls festgesetzt.
DGT v2019

It is also a challenge for the entire international community.
Dies stellt auch eine Herausforderung für die gesamte internationale Gemeinschaft dar.
Europarl v8

This should be a matter of concern for the entire EU.
Dies sollte der gesamten EU Anlass zur Sorge bereiten.
Europarl v8

This can then serve as an example for the entire area to the east of the EU.
Das kann dann als Beispiel für das gesamte Gebiet östlich der EU dienen.
Europarl v8

Our new Europe 2020 strategy sets out common objectives for the entire Union.
Unsere neue Strategie EU 2020 legt gemeinsame Ziele für die ganze Union fest.
Europarl v8

The entire Xinjiang Region has enormous cultural significance for the entire world.
Die gesamte Region Xinjiang hat eine enorme kulturelle Bedeutung für die ganze Welt.
Europarl v8

This is important for Croatia and for the entire region.
Das ist wichtig für Kroatien und die gesamte Region.
Europarl v8

Forward-looking targets have been formulated for the entire Community.
Zukunftsorientierte Ziele für die gesamte Gemeinschaft wurden formuliert.
Europarl v8

This situation now represents a security risk for the entire region.
Diese Situation stellt jetzt ein Sicherheitsrisiko für die gesamte Region dar.
Europarl v8

This includes, in particular, the question of a uniform list of penalties for the entire Community.
Diese betreffen vor allem einen einheitlichen Sanktionskatalog für die gesamte Gemeinschaft.
Europarl v8

An authorisation pursuant to Article 3 shall be valid for the entire Community.
Die Zulassung gemäß Artikel 3 gilt für die gesamte Gemeinschaft.
DGT v2019

It is a task for the entire EU.
Das ist eine Aufgabe für die ganze EU.
Europarl v8

There are 11 Member States, all old Member States, paying for the entire net difference.
Elf Mitgliedstaaten, alles alte Mitgliedstaaten, zahlen die gesamte Nettodifferenz.
Europarl v8

These dimensions should definitely also be adopted for use throughout the entire area of the EU.
Diese Maße sollten unbedingt in der gesamten EU eingeführt werden.
Europarl v8

This money is for the entire European Union.
Dieses Geld gilt für die gesamte Europäische Union.
Europarl v8

In fact, I believe there are only 90 inspectors for the entire world.
Soweit ich weiß, gibt es lediglich 90 Inspektoren für die ganze Welt.
Europarl v8

Thirdly, in the long term, a comprehensive peace solution for the entire region is necessary.
Drittens ist langfristig eine umfassende Friedensregelung für die gesamte Region erforderlich.
Europarl v8

The consequences are dire for the residents of entire areas.
Die Folgen sind für die Einwohner ganzer Gebiete verheerend.
Europarl v8

Let us hope it will be a success for the entire Union.
Hoffen wir auf ein erfolgreiches Ergebnis für die gesamte Union.
Europarl v8

The EU cannot bear the responsibility for the entire world alone.
Die EU kann nicht allein die Verantwortung für die gesamte Welt übernehmen.
Europarl v8