Übersetzung für "For decades" in Deutsch

The American dream has been conveyed to us through films for decades, and this is still the case today.
Der amerikanische Traum wird uns seit Jahrzehnten über Filme vermittelt, heute noch.
Europarl v8

Copenhagen or no Copenhagen, climate change will be with us for decades to come.
Kopenhagen oder nicht, der Klimawandel wird uns in den kommenden Jahrzehnten begleiten.
Europarl v8

Communities are rising up with demands and requests which have been repressed for decades.
Gemeinschaften erheben sich mit Forderungen und Ansprüchen, die jahrzehntelang unterdrückt wurden.
Europarl v8

It is a fact that the European budget has been shrinking for decades.
Fakt ist, dass der EU-Haushalt seit Jahrzehnten schrumpft.
Europarl v8

Barriers in these areas have been in place in the Japanese market for decades.
Derartige Handelshemmnisse bestehen auf dem japanischen Markt seit Jahrzehnten.
Europarl v8

This product has been manufactured by our distilleries for decades.
Das Produkt wird von unseren Brennereien schon seit vielen Jahrzehnten vertrieben.
Europarl v8

The country lost its independence by being absorbed into the Soviet sphere of influence for decades.
Das Land verlor durch die Inanspruchnahme durch die sowjetische Machtsphäre jahrzehntelang seine Unabhängigkeit.
Europarl v8

For several decades, the people of the former communist countries were denied the fundamental freedom to travel.
Die Grundfreiheit des Reisens war den Menschen der ehemaligen kommunistischen Staaten jahrzehntelang vorenthalten.
Europarl v8

We need to understand that this waste has a life that lasts for decades.
Wir müssen verstehen, dass diese Abfälle eine Lebensdauer von mehreren Jahrzehnten haben.
Europarl v8

Here, we have worked for decades to set up this freedom of movement.
Seit Jahrzehnten arbeiten wir hier daran, diese Freizügigkeit zu organisieren.
Europarl v8

The people who were forced to flee their homes have been living for decades in refugee camps.
Die vertriebenen Menschen dort leben seit Jahrzehnten in Flüchtlingslagern.
Europarl v8

We have known about these problems for two decades now.
Wir kennen diese Probleme nun schon seit zwei Jahrzehnten.
Europarl v8

The list of the poorest countries has remained virtually unchanged for decades.
Die Liste der ärmsten Länder ist im Prinzip seit Jahrzehnten unverändert geblieben.
Europarl v8

We have had a mandatory rail toll within the European Union for decades.
Wir haben innerhalb der Europäischen Union seit Jahrzehnten eine verpflichtende Schienenmaut.
Europarl v8

For how many decades to come, nobody yet knows.
Man weiß noch nicht, für wie viele Jahrzehnte.
Europarl v8

Because the fact is that we have been talking about this in the European Parliament for decades.
Dieses Problem diskutieren wir im Europäischen Parlament doch nun schon seit Jahrzehnten.
Europarl v8

Turkey has had this prospect for decades.
Diese Perspektive hat die Türkei seit Jahrzehnten.
Europarl v8

For several decades the Commission has had a system for the classification of documents.
Die Kommission verfügt seit mehreren Jahrzehnten über ein System zur Klassifikation der Dokumente.
Europarl v8

For decades, loans have also been granted to EU personnel out of ECSC funds.
Aus dem EGKS-Vermögen wurden über Jahrzehnte auch Darlehen an EU-Bedienstete gewährt.
Europarl v8

Sometimes, these nets can also break loose and continue ghost-fishing for decades.
Manchmal können sich diese Netze auch lösen und jahrzehntelang unkontrolliert im Meer treiben.
Europarl v8

For decades, Britain experienced sustained terrorist attacks launched from the Irish mainland.
Über Jahrzehnte fiel Großbritannien immer wieder Terroranschlägen aus Irland zum Opfer.
Europarl v8

For decades we dreamed of returning to the European homeland of free nations.
Jahrzehntelang haben wir davon geträumt, in die europäische Heimat freier Völker zurückzukehren.
Europarl v8

In Britain we had the IRA to deal with for three decades.
In Großbritannien hatten wir drei Jahrzehnte lang mit der IRA zu kämpfen.
Europarl v8

For decades, we have been learning that climate change and pollution of the environment threaten our future.
Seit Jahrzehnten hören wir, dass Klimawandel und Umweltverschmutzung unsere Zukunft bedrohen.
Europarl v8