Übersetzung für "Fear factor" in Deutsch
Governments
have
been
all
too
eager
to
exploit
the
fear
factor
in
this
matter.
In
diesem
Fall
haben
die
Regierungen
die
allgemeine
Angst
nur
allzu
bereitwillig
ausgenutzt.
Europarl v8
Let's
see
them
do
that
on
Fear
Factor.
Das
sollen
die
bei
Fear
Factor
mir
mal
nachmachen.
OpenSubtitles v2018
At
the
same
time,
the
capital
markets
seem
to
have
already
discounted
the
fear
factor.
Gleichzeitig
scheint
an
den
Kapitalmärkten
die
Angst
schon
größtenteils
eingepreist
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
Yet,
do
you
now
recognise
the
fear
factor
within
such
things?
Aber,
erkennt
ihr
jetzt
den
Angstfaktor
in
diesen
Dingen?
ParaCrawl v7.1
What
is
the
meaning
of
Fear
Factor
Intro
lyrics?
Was
ist
die
Bedeutung
von
Fear
Factor
Intro
Songtexte
auf
Deutsch?
ParaCrawl v7.1
As
opposed
to
the
circumstances
of
technical
risk,
the
random
nature
of
the
event
is
not
the
fear-triggering
factor.
Im
Gegensatz
zu
den
technischen
Risiken
ist
der
Zufallscharakter
des
Ereignisses
hier
kein
Angst
auslösender
Faktor.
EUbookshop v2
The
advert
will
feature
motifs
from
the
cult-show
Top
100
and
the
series
Fear
Factor.
Belegt
wurde
der
Spot
mit
Motiven
der
Kult-Show
Top
100
und
der
Serie
fear
factor.
ParaCrawl v7.1
The
fear
factor
gives
way
to
a
relaxed
learning
that
is
fun
and
motivates.
Der
Faktor
Angst
weicht
also
einem
entspannten
Lernen,
das
Spaß
macht
und
dadurch
motiviert.
ParaCrawl v7.1
So
if
you
are
looking
cars
in
this
environment
then
do
not
forget
the
fear
factor.
Also,
wenn
Sie
Autos
in
diesem
Umfeld
dann
vergessen
Sie
nicht,
die
Angst.
ParaCrawl v7.1
Mizanin
was
also
a
contestant
in
the
“Reality
Stars”
episode
of
Fear
Factor.
Grundsatz
war
auch
ein
Kandidat
in
der
“Reality
Sterne”
Folge
von
Fear
Factor.
ParaCrawl v7.1
Naturally
occurring
outbreaks,
by
contrast,
occur
regularly
and
are
far
more
costly,
even
if
they
lack
the
sensational
“fear
factor”
of
bioterrorism.
Im
Gegensatz
dazu
kommt
es
regelmäßig
zu
natürlichen
Krankheitsausbrüchen
und
diese
sind
auch
weit
kostspieliger,
obwohl
ihnen
der
reißerische
„Angstfaktor“
des
Bioterrorismus
fehlt.
News-Commentary v14
This
so-called
"fear
factor"
can
easily
obstruct
authorities
from
penalising
market
operators
imposing
UTPs
because
authorities
require
sufficient
information
to
be
able
to
follow
up
on
a
complaint.
Dieser
sogenannte
„Angstfaktor“
kann
Behörden
leicht
daran
hindern,
Marktteilnehmer,
die
unlautere
Handelspraktiken
anwenden,
zu
bestrafen,
weil
sie
hinreichende
Informationen
benötigen,
um
einer
Beschwerde
nachgehen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Some
Member
States
have
gone
further
than
others,
but
almost
all
the
legislative
enforcement
systems
introduced
go
beyond
the
normal
judicial
redress
through
courts,
thereby
addressing
the
‘fear
factor’
of
the
potential
victims
of
UTPs.
Einige
Mitgliedstaaten
sind
hierbei
weiter
gegangen
als
andere,
aber
nahezu
alle
eingeführten
gesetzlichen
Durchsetzungssysteme
gehen
über
den
üblichen
gerichtlichen
Rechtsbehelf
hinaus
und
tragen
damit
dem
„Angstfaktor“
der
potenziellen
Opfer
unlauterer
Handelspraktiken
Rechnung.
TildeMODEL v2018
It
is
also
convinced
of
the
necessity
–
if
the
fear
factor
is
to
be
overcome
–
of
giving
national
authorities
for
this
area
the
powers
to
act
on
their
own
initiative,
to
receive
anonymous
or
unofficial
complaints
and
to
impose
sanctions
(question
18).
Er
ist
ebenso
überzeugt,
dass
der
"Angstfaktor"
nur
überwunden
werden
kann,
wenn
die
zuständigen
nationalen
Stellen
die
Befugnis
erhalten,
aus
eigener
Initiative
tätig
zu
werden,
anonyme
bzw.
informelle
Beschwerden
anzunehmen
und
Sanktionen
zu
verhängen
(Frage
Nr.
18).
TildeMODEL v2018
Additional
work
is
needed
to
encourage
suppliers
to
overcome
the
'fear
factor'
to
share
complaints
with
the
GCA.
Es
sind
weitere
Anstrengungen
erforderlich,
um
die
Lieferanten
zu
ermutigen,
den
„Angstfaktor“
zu
überwinden
und
Beschwerden
an
den
GCA
zu
richten.
TildeMODEL v2018
Own-initiative
investigations
launched
by
the
enforcement
authority
are
another
important
element
in
addressing
the
fear
factor.
Ermittlungen
der
Durchsetzungsbehörde
aus
eigener
Initiative
sind
ein
weiteres
wichtiges
Element,
um
dem
Angstfaktor
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
In
cases
where
UTPs
are
not
denounced
due
to
the
"fear
factor"
of
losing
the
contractual
relation,
frameworks
against
UTPs
can
be
significantly
strengthened
by
the
weaker
party's
possibility
to
have
recourse
to
an
independent
authority
or
body
with
enforcement
powers
and
the
possibility
to
protect
the
confidentiality
of
the
complainant.
In
Fällen,
in
denen
unlautere
Praktiken
aus
Angst,
einen
Vertragspartner
zu
verlieren,
nicht
angezeigt
werden,
können
Rahmenregelungen
gegen
unlautere
Praktiken
entscheidend
gestärkt
werden,
indem
den
schwächeren
Parteien
die
Möglichkeit
gegeben
wird,
sich
an
unabhängige
Behörden
oder
Stellen
mit
Durchsetzungsbefugnissen
zu
wenden,
und
die
Vertraulichkeit
ihrer
Beschwerde
geschützt
wird.
TildeMODEL v2018
The
concerned
stakeholders
do
not
consider
that
the
Supply
Chain
Initiative
sufficiently
addresses
the
aforementioned
fear
factor
for
economically
dependent
trading
parties,
notably
because
a
company
exposed
to
UTPs
has
no
possibility
to
submit
confidential
complaints.
Die
betroffenen
Verbände
sind
der
Meinung,
dass
die
Supply
Chain
Initiative
den
zuvor
genannten
Faktor
Angst
für
wirtschaftlich
abhängige
Handelspartner
nicht
ausreichend
beseitigen
kann,
und
zwar
vor
allem,
da
ein
Unternehmen,
das
unlauteren
Praktiken
ausgesetzt
ist,
nicht
die
Möglichkeit
einer
vertraulichen
Beschwerde
hat.
TildeMODEL v2018
Practically
all
Member
States'
enforcement
systems
allow
confidential
complaints
and
own-initiative
investigations
in
order
to
address
the
fear
factor.
In
der
Praxis
sehen
die
Durchsetzungssysteme
aller
Mitgliedstaaten
vertrauliche
Beschwerden
und
Ermittlungen
aus
eigener
Initiative
vor,
um
dem
Angstfaktor
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018