Übersetzung für "Fear factor" in Deutsch

Governments have been all too eager to exploit the fear factor in this matter.
In diesem Fall haben die Regierungen die allgemeine Angst nur allzu bereitwillig ausgenutzt.
Europarl v8

Let's see them do that on Fear Factor.
Das sollen die bei Fear Factor mir mal nachmachen.
OpenSubtitles v2018

At the same time, the capital markets seem to have already discounted the fear factor.
Gleichzeitig scheint an den Kapitalmärkten die Angst schon größtenteils eingepreist zu sein.
ParaCrawl v7.1

Yet, do you now recognise the fear factor within such things?
Aber, erkennt ihr jetzt den Angstfaktor in diesen Dingen?
ParaCrawl v7.1

What is the meaning of Fear Factor Intro lyrics?
Was ist die Bedeutung von Fear Factor Intro Songtexte auf Deutsch?
ParaCrawl v7.1

As opposed to the circumstances of technical risk, the random nature of the event is not the fear-triggering factor.
Im Gegensatz zu den technischen Risiken ist der Zufallscharakter des Ereignisses hier kein Angst auslösender Faktor.
EUbookshop v2

The advert will feature motifs from the cult-show Top 100 and the series Fear Factor.
Belegt wurde der Spot mit Motiven der Kult-Show Top 100 und der Serie fear factor.
ParaCrawl v7.1

The fear factor gives way to a relaxed learning that is fun and motivates.
Der Faktor Angst weicht also einem entspannten Lernen, das Spaß macht und dadurch motiviert.
ParaCrawl v7.1

So if you are looking cars in this environment then do not forget the fear factor.
Also, wenn Sie Autos in diesem Umfeld dann vergessen Sie nicht, die Angst.
ParaCrawl v7.1

Mizanin was also a contestant in the “Reality Stars” episode of Fear Factor.
Grundsatz war auch ein Kandidat in der “Reality Sterne” Folge von Fear Factor.
ParaCrawl v7.1

Naturally occurring outbreaks, by contrast, occur regularly and are far more costly, even if they lack the sensational “fear factor” of bioterrorism.
Im Gegensatz dazu kommt es regelmäßig zu natürlichen Krankheitsausbrüchen und diese sind auch weit kostspieliger, obwohl ihnen der reißerische „Angstfaktor“ des Bioterrorismus fehlt.
News-Commentary v14

This so-called "fear factor" can easily obstruct authorities from penalising market operators imposing UTPs because authorities require sufficient information to be able to follow up on a complaint.
Dieser sogenannte „Angstfaktor“ kann Behörden leicht daran hindern, Marktteilnehmer, die unlautere Handelspraktiken anwenden, zu bestrafen, weil sie hinreichende Informationen benötigen, um einer Beschwerde nachgehen zu können.
TildeMODEL v2018

Some Member States have gone further than others, but almost all the legislative enforcement systems introduced go beyond the normal judicial redress through courts, thereby addressing the ‘fear factor’ of the potential victims of UTPs.
Einige Mitgliedstaaten sind hierbei weiter gegangen als andere, aber nahezu alle eingeführten gesetzlichen Durchsetzungssysteme gehen über den üblichen gerichtlichen Rechtsbehelf hinaus und tragen damit dem „Angstfaktor“ der potenziellen Opfer unlauterer Handelspraktiken Rechnung.
TildeMODEL v2018

It is also convinced of the necessity – if the fear factor is to be overcome – of giving national authorities for this area the powers to act on their own initiative, to receive anonymous or unofficial complaints and to impose sanctions (question 18).
Er ist ebenso überzeugt, dass der "Angstfaktor" nur überwunden werden kann, wenn die zuständi­gen nationalen Stellen die Befugnis erhalten, aus eigener Initiative tätig zu werden, anonyme bzw. informelle Beschwerden anzunehmen und Sanktionen zu verhängen (Frage Nr. 18).
TildeMODEL v2018

Additional work is needed to encourage suppliers to overcome the 'fear factor' to share complaints with the GCA.
Es sind weitere Anstrengungen erforderlich, um die Lieferanten zu ermutigen, den „Angstfaktor“ zu überwinden und Beschwerden an den GCA zu richten.
TildeMODEL v2018

Own-initiative investigations launched by the enforcement authority are another important element in addressing the fear factor.
Ermittlungen der Durchsetzungsbehörde aus eigener Initiative sind ein weiteres wichtiges Element, um dem Angstfaktor Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

In cases where UTPs are not denounced due to the "fear factor" of losing the contractual relation, frameworks against UTPs can be significantly strengthened by the weaker party's possibility to have recourse to an independent authority or body with enforcement powers and the possibility to protect the confidentiality of the complainant.
In Fällen, in denen unlautere Praktiken aus Angst, einen Vertragspartner zu verlieren, nicht angezeigt werden, können Rahmenregelungen gegen unlautere Praktiken entscheidend gestärkt werden, indem den schwächeren Parteien die Möglichkeit gegeben wird, sich an unabhängige Behörden oder Stellen mit Durchsetzungsbefugnissen zu wenden, und die Vertraulichkeit ihrer Beschwerde geschützt wird.
TildeMODEL v2018

The concerned stakeholders do not consider that the Supply Chain Initiative sufficiently addresses the aforementioned fear factor for economically dependent trading parties, notably because a company exposed to UTPs has no possibility to submit confidential complaints.
Die betroffenen Verbände sind der Meinung, dass die Supply Chain Initiative den zuvor genannten Faktor Angst für wirtschaftlich abhängige Handelspartner nicht ausreichend beseitigen kann, und zwar vor allem, da ein Unternehmen, das unlauteren Praktiken ausgesetzt ist, nicht die Möglichkeit einer vertraulichen Beschwerde hat.
TildeMODEL v2018

Practically all Member States' enforcement systems allow confidential complaints and own-initiative investigations in order to address the fear factor.
In der Praxis sehen die Durchsetzungssysteme aller Mitgliedstaaten vertrauliche Beschwerden und Ermittlungen aus eigener Initiative vor, um dem Angstfaktor Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018