Übersetzung für "Everything is settled" in Deutsch
That
does
not
mean
everything
is
settled.
Das
bedeutet
natürlich
nicht,
daß
alle
Probleme
vom
Tisch
sind.
Europarl v8
Then
everything
is
settled,
Hogan
darl...
Dann
ist
es
abgemacht,
Hogan.
OpenSubtitles v2018
Is
everything
settled
at
the
school?
Ist
in
der
Schule
alles
geklärt?
OpenSubtitles v2018
Everything
is
settled,
Mr.
President.
Die
Ordnung
ist
wieder
hergestellt,
Herr
Präsident.
OpenSubtitles v2018
And
so,
everything
is
settled
for
you
to
send
your
troops
to
battle.
Damit
ist
alles
vorbereitet,
um
Eure
Armee
in
die
Schlacht
zu
schicken.
ParaCrawl v7.1
In
just
5
minutes
everything
is
settled.
In
fünf
Minuten
ist
alles
erledigt.
ParaCrawl v7.1
Not
doing
it
before
everything
is
settled
and
agreed.
Mache
das
nicht
bevor
alles
nun
mal
gründlich
geregelt
ist.
ParaCrawl v7.1
Once
the
last
word
has
been
uttered,
everything
is
settled.
Ist
einmal
das
letzte
Wort
gesprochen,
so
hat
sich
alles
entschieden.
ParaCrawl v7.1
Yes,
you
can
kiss
me,
but
that
is
all
until
everything
is
settled.
Ja,
du
kannst
mich
küssen.
Aber
mehr
gibt
es
nicht,
bis
alles
besiegelt
ist.
OpenSubtitles v2018
Everything
is
perfectly
settled
in
advance.
Your
ideal
rental
car
is
ready
when
you
arrive.
Alles
ist
im
Voraus
perfekt
geregelt.
Ihr
idealer
Mietwagen
steht
bei
Ihrer
Ankunft
bereit.
CCAligned v1
I
didn't
want
to
text
or
call
or
bug
you,
but
what's
going
on?
Is
everything
settled?
Ich
wollte
dir
keine
SMS
schreiben,
anrufen
oder
dir
sonst
irgendwie
auf
die
Nerven
gehen,
aber
was
ist
denn
nun
los?
OpenSubtitles v2018
I
have
heard
the
Commission
saying
there
can
be
no
renegotiation,
but
the
Commission
has
also
told
us
-
and
so
has
the
Council
-
that
nothing
is
settled
until
everything
is
settled
in
the
GATT.
Ich
habe
gehört,
daß
die
Kommission
sagte,
eine
solche
Neuverhandlung
wäre
nicht
möglich,
aber
die
Kommission
hat
uns
auch
gesagt
-
und
der
Rat
auch
-,
daß
nichts
endgültig
entschieden
ist,
solange
nicht
alle
Bereiche
im
GATT
geregelt
wurden.
EUbookshop v2
Yet
if
nothing
can
be
settled
until
everything
is
settled,
why
does
that
not
leave
the
question
of
the
GATT
still
open?
Wenn
also
nichts
endgültig
entschieden
ist,
bevor
nicht
alles
geregelt
wurde,
wieso
sollte
dann
das
Problem
GATT
nicht
noch
offen
sein
können?
EUbookshop v2
First
you
define
an
overall
policy
concept,
saying
that
we
want
to
live
in
a
world
where
everything
is
settled
properly,
social
questions,
environmental
issues
and
of
course
the
ability
of
industty
to
compete.
Es
ist
eine
Politik,
die
in
der
Tat,
wie
Frau
Read
das
gesagt
hat,
versucht,
nicht
dogmatisch
zu
sein.
EUbookshop v2
You
know
that
everything
is
already
settled,
but
here
the
kid
can
still
endure
this
unpleasant
situation.
Sie
wissen,
dass
alles
schon
eingerichtet
ist,
aber
der
Kleine
kann
diese
unangenehme
Situation
bis
jetzt
erleben.
ParaCrawl v7.1
With
the
payment
of
the
tax,
everything
is
“settled”
and
therefore
the
tax
is
also
called
“settlement
tax”.
Mit
der
Zahlung
der
Steuer
ist
alles
„abgegolten“,
deswegen
heißt
die
Steuer
auch
„Abgeltungs
steuer“.
ParaCrawl v7.1
That
is
where
everything
begins,
where
everything
is
settled
and
their
ideal
is
as
simple
as
ABC:
"a
wine
to
drink
over
and
over
again",
a
subtle
wine,
with
fruit
hints,
harmonious
and
vigorous
at
the
same
time
and
which
would
ideally
gather
rugby
men
and
ballet
dancers,
sweet
dreamers
and
loudmouths,
curious
amateurs
and
picky
aficionados.
Jetz
wird
alles
deutlich,
entscheidet
sich
alles
und
ihre
Wunschvorstellung
ist
ganz
einfach:
ein
wein
zum
Trinken
und
immer
wieder
Trinken,
ein
wein
mit
finesse,
mit
duftender
Frucht,
zugleich
elegant
und
der
idealerweise
Rugbyspieler
und
Tanzerinnen,
santfe
Träumer
und
Gromäuler,
neugierige
liebhader
und
kritische
Connaisseurs
vereinen
könnte.
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
the
ending
isn't
completely
well
done
since
things
drag
on
after
everything
is
already
settled
and
done
which
gives
"Gravity's
Clowns"
something
anticlimactic.
Leider
ist
auch
das
Ende
nicht
vollkommen
gelungen,
da
es
noch
eine
ganze
Weile
weitergeht,
nachdem
eigentlich
schon
Schluss
ist,
was
"Gravity's
Clowns"
etwas
Antiklimaktisches
gibt.
ParaCrawl v7.1
It
does
not
cost
anything
extra,
since
there
is
neither
a
foreign
transaction
fee
nor
other
fees
and
everything
is
always
settled
using
the
official
MC
-exchange
rate.
Es
kostet
ja
nichts
extra,
da
es
weder
ein
Auslandseinsatzentgelt
noch
sonstige
Gebühren
gibt
und
stets
zum
offiziellen
MC
-Kurs
abgerechnet
wird.
ParaCrawl v7.1
There
is
still
a
way
to
go
until
everything
is
settled,
but
-
inshallah
-
we
will
continue
our
collaboration.
Es
ist
noch
ein
weiter
Weg,
bis
alles
geklärt
ist,
aber
inshallah
werden
wir
unsere
Zusammenarbeit
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
Progress
is
possible
only
if
the
traditional,
if
rules,
dogmas,
and
bureaucracy,
if
everything
that
is
common,
settled,
and
set
in
stone,
as
important
as
these
things
usually
are,
occasionally
are
challenged.
Nun
ist
Fortschritt
aber
nur
möglich,
wenn
Althergebrachtes
Regeln,
Dogmen,
Bürokratie,
alles
Gewohnte,
Eingespielte
und
Festgeschriebene-,
so
wichtig
dies
sonst
auch
ist,
hin
und
wieder
in
Frage
gestellt
wird.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
really
interesting
color
form
of
the
sword-bearer,
even
if
not
everything
is
settled
about
them.
Der
Alpha-Schwertträger
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
wirklich
interessante
Farbform
des
Schwertträgers,
auch
wenn
noch
nicht
alles
über
sie
geklärt
ist.
ParaCrawl v7.1
They
take
rice,
cooking
oil,
sugar,
salt,
and
everything
is
settled
by
the
son
in
France
through
a
middleman.
Sie
nehmen
sich
Reis,
Speiseöl,
Zucker,
Salz,
und
alles
wird
bargeldlos
abgerechnet
mit
einem
Mittelsmann
des
Sohnes
in
Frankreich.
ParaCrawl v7.1
If
between
you
and
your
half
very
precisely
everything
is
settled
in
this
sense,
it
is
possible
to
choose
8,
20
and
30
numbers.
Wenn
zwischen
Ihnen
und
Ihrer
Hälfte
genau-genau
alles
in
diesem
Sinn
eingerichtet
ist,
kann
man
8,
20
und
30
Zahlen
wählen.
ParaCrawl v7.1