Übersetzung für "Environmental obligations" in Deutsch
The
direct
payments
will,
however,
in
future
be
tied
to
a
range
of
environmental
obligations.
Gleichzeitig
sind
künftig
die
Direktzahlungen
an
eine
Reihe
von
umweltpolitischen
Verpflichtungen
gebunden.
TildeMODEL v2018
Our
services
are
designed
to
facilitate
environmental
obligations
and
competitiveness
of
our
customers
Unsere
Leistungen
sind
so
konzipiert,
Umweltauflagen
und
Wettbewerbsfähigkeit
unserer
Kunden
zu
erleichtern.
CCAligned v1
What
environmental
obligations
do
humans
need
to
keep
for
future
generations?
Welche
Umweltauflagen
müssen
Menschen
für
künftige
Generationen
einhalten?
CCAligned v1
In
addition,
costs
are
rising
thanks,
for
example,
to
higher
fuel
prices
and
increasing
environmental
and
other
obligations.
Darüber
hinaus
steigen
die
Kosten
durch
höhere
Brennstoffpreise
und
wachsende
Umwelt-
und
andere
Verpflichtungen.
Europarl v8
And
it
will
of
course
make
a
vital
contribution
to
ensuring
that
we
meet
our
environmental
obligations.
Natürlich
wird
sie
auch
einen
wichtigen
Beitrag
leisten,
wenn
es
darum
geht,
unsere
Verpflichtungen
im
Hinblick
auf
die
Umwelt
einzuhalten.
Europarl v8
What
I
mean
is
that
the
Commission
could
use
a
form
of
blackmail
-
and
I
am
weighing
my
words
here
-
by
tying
the
funding
to
strict
respect
for
the
environmental
obligations
it
lays
down.
Es
geht
mir
um
die
mögliche
Erpressung
durch
die
Kommission
-
und
ich
habe
mir
meine
Worte
reiflich
überlegt
-,
die
die
Gewährung
finanzieller
Mittel
von
der
strikten
Einhaltung
ihrer
Umweltschutzauflagen
abhängig
macht.
Europarl v8
Aviation
has
done
much
to
meet
its
environmental
obligations
by
developing
and
adopting
new
technology
and
improving
operational
efficiencies.
Diese
Industrie
hat
viel
getan,
um
die
Umweltauflagen
zu
erfüllen,
und
zwar
durch
die
Entwicklung
und
Anwendung
neuer
Technologien
sowie
die
Optimierung
betrieblicher
Prozesse.
Europarl v8
I
am
less
keen
on
the
importance
being
accorded
to
attempts
also
to
liberalise
biogas
and
to
ensure
that
environmental
obligations
do
not
restrict
competition
between
companies,
although
this
may
be
a
concession
to
the
majority
in
the
Committee
on
Industry,
External
Trade,
Research
and
Energy.
Weniger
zufrieden
bin
ich
damit,
dass
auch
die
Liberalisierung
von
Biogas
verstärkt
angestrebt
und
erreicht
werden
soll,
dass
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
den
Umweltschutz
nicht
zu
einer
Einschränkung
des
Wettbewerbs
zwischen
den
Unternehmen
führen,
wenngleich
dies
ein
Zugeständnis
an
die
Mehrheit
des
Ausschusses
für
Industrie,
Außenhandel,
Forschung
und
Energie
sein
mag.
Europarl v8
As
regards,
on
the
one
hand,
quota
acquisition
and,
on
the
other
hand,
genetic
improvement,
environmental
obligations
and
investment
in
determining
the
quality
of
the
milk
fat
and
protein
content
produced
by
each
cow
per
lactation,
analysis
is
required
every
six
to
eight
years.
Für
den
Quotenerwerb
einerseits
und
genetische
Verbesserungen,
Umweltauflagen
und
Investitionen
zur
Bestimmung
des
Milchfett-
und
Proteingehalts
je
Kuh
und
Laktation
andererseits
ist
alle
sechs
bis
acht
Jahre
eine
Analyse
erforderlich.
Europarl v8
The
organisation
shall
determine
and
document
risks
and
opportunities
associated
with
its
environmental
aspects,
compliance
obligations
and
other
issues
and
requirements
identified
in
points
1
to
4.
Die
Organisation
muss
die
Risiken
und
Chancen
in
Verbindung
mit
ihren
Umweltaspekten,
bindenden
Verpflichtungen
und
anderen
in
den
Nummern 1
bis
4
ermittelten
Themen
und
Anforderungen
bestimmen
und
dokumentieren.
DGT v2019
The
first
interested
party
adds
that
the
setting
of
an
insufficient
guarantee
entails
a
real
burden
for
the
public
authorities,
who
bear
the
cost
of
Iberpotash's
environmental
obligations.
Die
erste
betroffene
Partei
fügt
hinzu,
dass
die
Festsetzung
einer
unzureichenden
Garantie
eine
echte
Belastung
für
die
Behörden
darstellt,
die
die
Kosten
der
Umweltauflagen
von
Iberpotash
tragen.
DGT v2019
All
these
alleged
aid
measures
relate
to
Iberpotash's
environmental
obligations
with
respect
to
its
mining
sites
in
the
basin
of
the
river
of
Llobregat
and
the
salt
waste
heaps
created
at
these
sites
as
a
result
of
decades
of
operation
of
the
mines.
All
diese
mutmaßlichen
Beihilfemaßnahmen
stehen
im
Zusammenhang
mit
den
Umweltschutzauflagen,
die
Iberpotash
in
Bezug
auf
die
Bergbaustandorte
im
Einzugsgebiet
des
Flusses
Llobregat
und
die
Salzabfälle
unterliegt,
die
durch
den
jahrzehntelangen
Betrieb
der
Bergwerke
entstanden
sind.
DGT v2019
In
particular,
it
considered
that
Measure
4
was
likely
to
provide
a
selective
economic
advantage
to
Iberpotash
by
ensuring
better
prevention
against
pollution
at
the
waste
facility
owned
by
Iberpotash
and
thus
ensuring
compliance
with
its
environmental
obligations.
Insbesondere
gelangte
sie
zu
der
Auffassung,
dass
die
Maßnahme
4
Iberpotash
einen
selektiven
wirtschaftlichen
Vorteil
verschaffen
dürfte,
indem
sie
eine
bessere
Vermeidung
von
Verschmutzung
in
der
Abfallentsorgungseinrichtung,
die
Eigentum
von
Iberpotash
ist,
gewährleistet
und
damit
die
Einhaltung
seiner
Umweltauflagen
sicherstellt.
DGT v2019
Therefore,
the
fact
that
at
least
part
of
its
environmental
obligations
with
respect
to
Vilafruns
were
financed
from
public
resources
is
liable
to
distort
competition
by
artificially
reducing
Iberpotash's
costs
and
thus
providing
an
undue
advantage
vis-à-vis
its
competitors.
Die
Tatsache,
dass
zumindest
ein
Teil
seiner
Umweltauflagen
gegenüber
Vilafruns
aus
öffentlichen
Mitteln
finanziert
wurde,
könnte
den
Wettbewerb
verfälschen,
indem
sie
die
Kosten
von
Iberpotash
künstlich
senkt
und
damit
einen
unangemessenen
Vorteil
gegenüber
seinen
Mitbewerbern
verschafft.
DGT v2019