Übersetzung für "Enquire whether" in Deutsch

I wanted to enquire whether Princess Elena would like a perfume concocting.
Ich wollte fragen, ob Prinzessin Elena ein Parfüm zusammengebraut haben möchte.
OpenSubtitles v2018

Please enquire in advance whether the amenities meet your requirements.
Erkundigen Sie sich bitte vorher genau, ob die Ausstattung Ihren Anforderungen entspricht.
ParaCrawl v7.1

I enquire whether he is ill.
Ob er krank ist, will ich wissen.
ParaCrawl v7.1

There are few masters who'd trouble to enquire whether their paid subordinates were hurt by their commands.
Nur wenige Dienstherren fragen die von ihnen bezahlten Untergebenen, ob ihre Befehle sie verletzen.
OpenSubtitles v2018

Oh... I came to enquire whether you and she would accompany me to the theater on Friday evening?
Darf ich fragen, ob ihr beide mich am Freitag ins Theater begleiten würdet?
OpenSubtitles v2018

It may be appropriate to enquire whether prevailing or anticipated temperatures may be harmful.
Es kann angebracht sein, nachzufragen, ob bestehende oder zu erwartende Temperaturen schädlich sein können.
ParaCrawl v7.1

Enquire whether your health insurance will pay for your examination and treatment.
Fragen Sie nach, ob Ihre Untersuchung und Behandlung von Ihrer Krankenkasse bezahlt wird.
ParaCrawl v7.1

Kindly contact your airline to enquire whether e-cigarettes are allowed on your flight.
Kontaktieren Sie bitte Ihre Airline, um herauszufinden, ob E-Zigaretten auf Ihrem Flug erlaubt sind.
CCAligned v1

The radio operators enquire whether help is on the way yet.
Die Funker bringen die Notausrüstung in Gang und fragen nach, ob Hilfe unterwegs sei.
ParaCrawl v7.1

If necessary, the President of the Office shall request the Commission to enquire whether a State which is not party to the Paris Convention or to the Agreement establishing the World Trade Organization accords reciprocal treatment within the meaning of Article 29(5) of the Regulation.
Falls erforderlich, beantragt der Präsident des Amtes bei der Kommission die Prüfung, ob ein Staat, der nicht Vertragspartei der Pariser Verbandsübereinkunft oder des Abkommens zur Errichtung der Welthandelsorganisation ist, im Sinne des Artikels 29 Absatz 5 der Verordnung Gegenseitigkeit gewährt.
DGT v2019

We also wish to enquire whether imported food will comply with the strict provisions that apply within the Union.
Wir möchten außerdem nachfragen, ob importierte Nahrungsmittel die strengen Bestimmungen einhalten werden, die innerhalb der Union gelten.
Europarl v8

Madam President, I rise on a point of order to enquire whether or not the Commissioner is able to come to Parliament today to make an urgent statement on the French lorry blockade and the fact that France is infringing the Treaties of Rome.
Frau Präsidentin, ich ergreife das Wort für einen Antrag zum Verfahren, um anzufragen, ob der Kommissar noch heute im Parlament eine dringende Erklärung zur Blockade der französischen LKW-Fahrer sowie dazu, daß von Frankreich gegen die Verträge von Rom verstoßen wird, abgeben kann.
Europarl v8

Therefore I have asked my services to enquire whether such protection has been achieved and to examine whether the rules of the Takeover Bid Directive have been respected by the Greek authorities in this case.
Daher habe ich meine Mitarbeiter beauftragt, sich anzusehen, ob dieser Schutz erreicht wurde, und zu untersuchen, ob die Regelungen der Richtlinie über Übernahmeangebote in diesem Fall von den griechischen Behörden beachtet wurden.
Europarl v8

Mr President, I merely wish to enquire whether we shall have the opportunity to explain our vote on the important decision we have just taken.
Herr Präsident, ich möchte Sie nur fragen, ob wir die Gelegenheit haben werden, unsere Abstimmung über die bedeutsame Entscheidung, die wir gerade getroffen haben, zu erklären.
Europarl v8

I believe we are entitled to enquire whether the action the regulation calls for should continue in the way it now does, as the desired aims, with few exceptions, have not been achieved.
Meines Erachtens muß zu Recht die Frage gestellt werden, ob die Maßnahmen in dieser Form fortgesetzt werden sollen, wenn, abgesehen von einigen Ausnahmen, die gewünschten Ziele nicht erreicht wurden.
Europarl v8

I believe it to be apparent from all the reports and from everything that has been said, that we are a very long way away from our goal of a high standard of consumer protection in our Community, and that this makes it coherent and logical to enquire whether the country-of-origin principle and the principle of mutual recognition should remain applicable in future.
Ich glaube, dass alle Berichte und alle Beiträge gezeigt haben, dass wir sehr weit von dem Ziel eines hohen Verbraucherschutzniveaus in unserer Gemeinschaft entfernt sind, und es ist deshalb kohärent und logisch, zu hinterfragen, ob in Zukunft das Herkunftslandprinzip und der Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung weiterhin angewandt wird.
Europarl v8

In March 2002, I put a question about this to the Commission, which promised to follow up the matter and enquire of Slovakia whether proof had been found of such compulsory sterilisation really having taken place.
Im März 2002 habe ich dazu eine Anfrage an die Kommission gerichtet, die versprach die Angelegenheit zu prüfen und bei der Slowakei zu nachzufragen, ob es Beweise für eine solche Zwangssterilisierung gibt.
Europarl v8

I wanted to enquire whether the Council intends to increase humanitarian aid to Afghanistan and intensify efforts to rebuild civil society there.
Ich wollte fragen, ob der Rat die Absicht hat, die humanitäre Hilfe für Afghanistan zu erhöhen und Anstrengungen zum Wiederaufbau der dortigen Zivilgesellschaft zu verstärken.
Europarl v8

When we help agriculture we do not enquire whether a particular farmer is rich or poor.
Wir fragen bei der Hilfe für die Landwirtschaft nicht, ob ein bestimmter Landwirt reich oder arm ist.
Europarl v8

More specifically, I wish to enquire whether it is true that, at the time of the upheavals in the Ukraine, the Ukrainian pipeline networks were bought by a Russian consortium, and whether this step is irreversible.
Konkret möchte ich nachfragen, ob es stimmt, dass in der Zeit der Wirren in der Ukraine die Leitungssysteme in der Ukraine von einem russischen Konsortium gekauft wurden und ob dieser Schritt irreversibel ist.
Europarl v8