Übersetzung für "Departure from" in Deutsch
It
marks
a
huge
departure
from
EU
legislation
and
practice.
Es
ist
eine
gewaltige
Abweichung
von
der
europäischen
Gesetzgebung
und
von
europäischen
Verfahrensweisen.
Europarl v8
Departure
from
such
procedure
must
be
recorded
in
the
record.
Abweichungen
von
dieser
Vorgehensweise
sind
im
Protokoll
zu
vermerken.
DGT v2019
We
really
do
need
rules
on
the
freedom
of
movement
and
a
departure
from
the
principle
of
territoriality.
Wir
brauchen
in
der
Tat
europäische
Freizügigkeitsregelungen
und
die
Abkehr
vom
Territorialprinzip.
Europarl v8
Departure
from
this
procedure
must
be
recorded
in
the
record.
Abweichungen
von
dieser
Regel
sind
im
Protokoll
zu
vermerken.
DGT v2019
The
crisis
marked
a
departure
from
our
European
way
of
doing
business.
Diese
Krise
bedeutete
eine
Abkehr
von
unserer
europäischen
Vorgehensweise.
Europarl v8
Any
form
of
EU
taxation
would
be
a
departure
from
this
principle.
Jede
Form
einer
EU-Steuer
würde
eine
Abkehr
von
diesem
Grundsatz
bedeuten.
Europarl v8
Any
form
of
EU
tax
would
be
a
departure
from
this
principle.
Eine
wie
auch
immer
geartete
EU-Steuer
würde
eine
Abkehr
von
diesem
Grundsatz
bedeuten.
Europarl v8
We
are
not
willing
to
contemplate
any
departure
from
the
principle
of
the
rotating
presidency.
Wir
sind
nicht
bereit,
in
irgendeiner
Form
vom
Rotationsprinzip
des
Vorsitzes
abzugehen.
Europarl v8
Unilateral
departure
from
the
Conventions
would,
by
contrast,
be
quite
unacceptable.
Eine
einseitige
Abkehr
von
den
Übereinkommen
wäre
demgegenüber
völlig
inakzeptabel.
Europarl v8
His
political
activities
and
interests
were
supplanted
by
a
melancholy,
and
a
departure
from
realism,
which
were
now
manifested
in
his
writings
of
the
second
period.
Seine
politische
Tätigkeiten
und
Interessen
wurden
durch
eine
melancholische
Abkehr
vom
Realismus
abgelöst.
Wikipedia v1.0