Übersetzung für "Dashed hopes" in Deutsch

The July 1992 figures on industrial pro­duction dashed hopes of a recovery.
Die Hoffnungen auf eine Konjunkturer­holung wurden im Juli 1992 nicht erfüllt.
EUbookshop v2

However, according to Mr Weidmann, the new Greek government had dashed initial hopes.
Die neue griechische Regierung habe hier allerdings erste Hoffnungen wieder zunichte gemacht.
ParaCrawl v7.1

NATO's war will have already dashed those hopes.
Der NATO-Krieg dürfte diese Hoffnungen bereits zerstört haben.
ParaCrawl v7.1

Siri has dashed the hopes of many an iPhone owner, but maybe you'll get lucky:
Siri hat die Hoffnungen vieler iPhone-Besitzer enttäuscht, aber vielleicht hast du Glück:
ParaCrawl v7.1

The news dashed our hopes.
Die Nachricht zerschlug unsere Hoffnungen.
Tatoeba v2021-03-10

According to Kaadan, this decision dashed the hopes of many talented Syrians like him.
Nach Kaadan, Diese Entscheidung enttäuscht die Hoffnungen von vielen talentierten Syrer, wie er.
ParaCrawl v7.1

My hopes dashed to ground and I started praying again and again.
Meine Hoffnungen waren am Boden zerstört, und ich begann wieder und wieder zu beten.
ParaCrawl v7.1

The Iraq war dashed any hopes Blair's New Labour revolution had created six years earlier.
Der Irak-Krieg beendete die Hoffnung, die Blairs New-Labour-Revolution sechs Jahre zuvor geweckt hatte.
ParaCrawl v7.1

Wotan sees his hopes dashed that a hero may one day win back the Ring of the Nibelung.
Wotans Hoffnung, dass einst ein Held den Ring des Nibelungen zurückzugewinnen könnte, wird zuschanden.
ParaCrawl v7.1

I am outraged and ashamed when I think of the multitude of good, cross-border projects set up by companies, training institutes and technical colleges which will now have to be cancelled and of the dashed hopes of young people who, perhaps for the first time in their lives, might have been able to finish part of their vocational training in another country.
Ich bin empört und beschämt wegen der vielen guten grenzüberschreitenden Projekte von Betrieben, Ausbildungsstätten und Berufsschulen, die jetzt nicht zustande kommen können, wegen der vielen zerplatzten Hoffnungen junger Menschen, die vielleicht zum ersten Mal in ihrem Leben einen Teil ihrer Berufsausbildung in einem anderen Land absolvieren könnten!
Europarl v8

Well, perhaps, but let us first acknowledge that the policy failures, the dashed hopes and the creeping extremism of the past seven years have taken place under the Quartet's watch.
Gut, vielleicht, aber wir müssen zuerst anerkennen, dass das politische Versagen, die zerschlagenen Hoffnungen und der schleichende Extremismus der letzten sieben Jahre unter den Augen des Quartetts stattgefunden haben.
Europarl v8

Once again, he lacked the bravery of President Anwar al-Sadat and dashed all our hopes.
Wieder einmal hat er, da er nicht den Mut eines Sadat aufbrachte, alle Hoffnungen zunichte gemacht.
Europarl v8

Europe and the United States must now use all their weight to ensure that this fragile window of opportunity, which opened slightly two weeks ago, does not close again on cruelly dashed hopes.
Europa und die Vereinigten Staaten müssen heute ihr ganzes Gewicht in die Waagschale werfen, damit dieses zerbrechliche Fenster, das vor zwei Wochen geöffnet wurde, sich nicht wieder hinter grausam enttäuschten Hoffnungen schließt.
Europarl v8

As far as the rest is concerned, there is a vast gulf between, on the one hand, the Commission's lyrical flights of oratory as regards the most competitive European economy, the knowledge-based society, new governance and, on the other, the dashed hopes of growth and employment despite the repeated promises of the single market and the euro.
Ansonsten stelle ich eine tiefe Kluft zwischen den lyrischen Höhenflügen der Kommission über die höchst wettbewerbsfähige europäische Wirtschaft, die wissensbasierte Gesellschaft, neue Formen des Regierens einerseits und den enttäuschten Hoffnungen auf Wachstum und Beschäftigung durch den Binnenmarkt und den Euro trotz wiederholter Versprechungen andererseits fest.
Europarl v8

This shift has dashed hopes in the UK that post-Brexit Britain would be able to capitalize on its “special relationship” with the US, and it has highlighted for the EU the urgency of increasing its own strategic autonomy.
Diese Verschiebung hat im Vereinigten Königreich die Hoffnungen zunichte gemacht, dass Großbritannien nach dem Austritt aus der EU aus seinen „besonderen Beziehungen” zu den USA Nutzen ziehen könnte, und sie hat für die EU die Dringlichkeit einer Stärkung ihrer eigenen strategischen Autonomie hervorgehoben.
News-Commentary v14

And the lack of agreement among the heads of government at their Paris summit on the financial crisis dashed hopes of rapid, coordinated action.
Auch die Uneinigkeit der Regierungschefs bei ihrem Gip­fel zur Finanzkrise in Paris ließ die Hoffnung auf ein rasches gemeinsames Vorgehen schrumpfen.
TildeMODEL v2018

I do not fear death But that day when Bai-Ian was shot dead Those guns dashed our hopes and dreams
Ich fürchte nicht den Tod, doch als Bailan erschossen worden ist, ließen diese Kugeln unsere Hoffnungen und Träume zerplatzen.
OpenSubtitles v2018

Oh, good, I'm not too late to see your hopes dashed.
Oh, gut, ich bin nicht zu spät, um zu sehen, wie eure Hoffnungen zunichte gemacht werden.
OpenSubtitles v2018

In region of dashed hopes, #Yemen remains a fairly positive story as National Dialogue ends.
In einer Region voller zerschlagener Hoffnungen, bleibt der #Jemen einigermaßen eine Erfolgsgeschichte, wie das Ende des Nationalen Dialoges zeigt.
GlobalVoices v2018q4