Übersetzung für "Hope that" in Deutsch

I sincerely hope that Member States roll them out even-handedly.
Ich hoffe ernstlich, dass die Mitgliedstaaten sie unterschiedslos einführen.
Europarl v8

I hope that we shall then jointly achieve European added value for all stakeholders.
Ich hoffe, dass wir dann gemeinsam einen europäischen Mehrwert aller Beteiligten erzielen.
Europarl v8

Let us hope that it happens soon.
Hoffen wir, dass er bald eintritt.
Europarl v8

I hope that we will have a majority in favour of this.
Ich hoffe, dass wir hierfür eine Mehrheit bekommen.
Europarl v8

I hope that I will have the support of the European Parliament for this package.
Ich hoffe auf die Unterstützung des Europäischen Parlaments.
Europarl v8

I hope that you and your first-rate team will be more successful.
Ich hoffe, dass Sie und Ihr erstklassiges Team erfolgreicher sein werden.
Europarl v8

I hope that this will be the case.
Ich hoffe, dass dies der Fall sein wird.
Europarl v8

I hope that those responsible for these incidents will be justly punished.
Ich hoffe, dass die Verantwortlichen für diese Vorfälle angemessen bestraft werden.
Europarl v8

Let us hope that these pledges will be fulfilled.
Lassen Sie uns hoffen, dass diese Zusicherungen eingehalten werden.
Europarl v8

I hope that the proceedings in Brazil will be concluded very quickly.
Ich hoffe, dass das Verfahren in Brasilien sehr schnell abgeschlossen wird.
Europarl v8

I hope that various other meetings will be held afterwards.
Ich hoffe, dass danach viele weitere Treffen stattfinden werden.
Europarl v8

Personally, I hope that positive developments can be achieved soon.
Persönlich hoffe ich, dass bald eine positive Entwicklung erreicht werden kann.
Europarl v8

I hope that the Greek Members will see the sense of this.
Ich hoffe, dass die griechischen Mitglieder dies erkennen.
Europarl v8

We can but hope that the little drop will be a revitalising one.
Wir können nur hoffen, dass der kleine Tropfen zur Wiederbelebung führt.
Europarl v8

I also hope that the Commission will be more proactive in its support for the scheme.
Außerdem hoffe ich, dass die Kommission das System proaktiver unterstützen wird.
Europarl v8

We hope that this latest position statement will yield more results.
Wir hoffen, dass diese neueste Stellungnahme mehr Ergebnisse hervorbringen wird.
Europarl v8

I hope that my fears will prove to be unfounded.
Ich hoffe, dass sich meine Befürchtung in Zukunft als falsch herausstellen wird.
Europarl v8

Let us hope that we can get that back.
Wir wollen hoffen, dass wir das später wieder einbringen können.
Europarl v8

I hope that we will vote in favour of these reports tomorrow.
Ich hoffe, dass wir morgen für diese Berichte stimmen werden.
Europarl v8

I hope that there will then be a high turnout.
Ich hoffe, dass dann auch eine große Beteiligung gegeben ist!
Europarl v8

I hope that is only a technical delay.
Ich hoffe, es handelt sich lediglich um eine technische Verzögerung.
Europarl v8

I hope that this can now be agreed in accordance with the agreement that has been made.
Ich hoffe, dass wir hierüber entsprechend den getroffenen Vereinbarungen Einvernehmen erzielen können.
Europarl v8

I hope that we will cooperate closely and I hope to see you again in the autumn.
Ich hoffe auf eine enge Zusammenarbeit und sehe Sie hoffentlich im Herbst wieder.
Europarl v8

I sincerely hope that Mrs Rajavi is right.
Ich hoffe aufrichtig, dass Frau Rajavi recht hat.
Europarl v8

I hope that we will be able to do all of this.
Ich hoffe, dass wir das auch alles umsetzen können.
Europarl v8

I hope that the Commission will also follow this example.
Ich hoffe, die Kommission wird diesem Beispiel folgen.
Europarl v8

I hope that what you announced will come to fruition.
Ich hoffe, dass Ihre Ankündigungen in Erfüllung gehen werden.
Europarl v8

This is why we hope that the Treaty of Lisbon will be ratified.
Deswegen hoffen wir, dass der Vertrag von Lissabon ratifiziert wird.
Europarl v8

I hope that the EU Member States will all pull together.
Ich hoffe, dass die EU-Mitgliedstaaten hier an einem Strang ziehen.
Europarl v8