Übersetzung für "Dangerous for the environment" in Deutsch

In Part 2 entry 9 “DANGEROUS FOR THE ENVIRONMENT” is replaced by the following:
Im Teil 2 erhält die Eintragung 9 „UMWELTGEFÄHRLICH“ folgende Fassung:
TildeMODEL v2018

Chemicals can be dangerous for citizens and the environment.
Chemikalien können für die Mensch und Umwelt gefährlich sein.
TildeMODEL v2018

Coal power-stations, oil power-stations, nuclear power-stations are dangerous installations for the environment.
Kohlekraftwerke, Heizölkraftwerke, Kernkraftwerke sind gefährliche Anlagen für die Umwelt.
EUbookshop v2

Substances shall be classified as dangerous for the environment in accordance with the entena set out below.
Stoffe sind gemäß den folgenden Kriterien als gefährlich für die Umwelt einzustufen.
EUbookshop v2

Subsunces shall be classified as dangerous for the environment in accordance with the critena set out below.
Stoffe werden gemäß den unten beschriebenen Kriterien als gefährlich für die Umwelt eingestuft.
EUbookshop v2

It is an absolute disgrace - dangerous for the environment and for the image of Parliament.
Das ist eine absolute Schande und schadet gleichermaßen der Umwelt wie dem Image des Parlaments.
Europarl v8

It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
Es ist offensichtlich, dass menschliches Verhalten gefährlicher für die Umwelt ist als Strahlung.
Tatoeba v2021-03-10

It introduces a priority list of substances that are dangerous for the environment, to be phased out in the future.
Diese Rahmenrichtlinie enthält ein Verzeichnis prioritärer Stoffe, die umweltschädlich sind und schrittweise verboten werden sollen.
TildeMODEL v2018

This follows the recommendations of two studies on carcinogens and substances dangerous for the environment.
Dies ist im Einklang mit den Empfehlungen von zwei Studien über krebserregende und umweltgefährdende Stoffe.
TildeMODEL v2018

The gas pipeline is dangerous for the environment, for the sea and for the countries on the Baltic Sea.
Die Gaspipeline ist eine Gefahr für die Umwelt, das Meer und die Ostseeanrainerstaaten.
Europarl v8

Health considerations are also part of the equation as no one can deny that this type of landfill is potentially dangerous, not only for the environment but also for human beings.
Hinzu kommen noch gesundheitspolitische Überlegungen, denn es ist wohl unbestritten, daß die Deponierung nicht nur für die Umwelt potentiell gefährlich ist, sondern auch für den Menschen.
Europarl v8

So the only way to guarantee Italian fishermen an income and a future in fishing is to ban the 'spadare' completely, carry out a conversion process, use more selective methods that are less dangerous for the environment and cement relationships with third countries to ensure control of the use of the 'spadare' in that zone.
Aus diesen Gründen besteht die einzige Möglichkeit zur Gewährleistung des Einkommens der Fischer und zur Sicherstellung der Zukunft des Fischfangs - auch der italienischen Fischer - darin, Treibnetze endgültig zu verbieten, einen Prozeß der Umstellung in die Wege zu leiten, selektivere und weniger umweltgefährdende Methoden zu verwenden und Beziehungen zu Drittländern aufzunehmen, die zu einer Kontrolle der in diesen Gebieten eingesetzten Fangnetze führen können.
Europarl v8

I am not suggesting it should be done that way, but it is not necessarily dangerous or bad for the environment.
Ich schlage nicht vor, das zu tun, aber es ist nicht zwangsläufig gefährlich oder schlecht für die Umwelt.
Europarl v8

The project is exceptionally dangerous for the environment and politically contrary to EU energy programmes.
Das Vorhaben ist für die Umwelt außerordentlich gefährlich und befindet sich politisch im Widerspruch zu den Energieprogrammen der EU.
Europarl v8

Strengthening the penal framework will hopefully act as an adequate deterrent to those who transport cargo which is dangerous for the environment in vessels in poor condition or unsuited to the purpose, or otherwise contaminate the environment though negligence or indifference.
Eine Verschärfung des Strafrahmens wird hoffentlich zu einer angemessenen Abschreckung derjenigen beitragen, die umweltgefährdende Ladungen in Schiffen transportieren, welche sich in einem schlechtem Zustand befinden oder für den Zweck ungeeignet sind oder auf andere Art und Weise die Umwelt, sei es aus Fahrlässigkeit oder aus Gleichgültigkeit, verschmutzen.
Europarl v8

Since those substances are known to be dangerous for the environment, waiting for the conclusions of that slow risk analysis would unnecessarily delay better protection of human beings and the environment.
Da diese Substanzen als umweltschädlich gelten, würde ein besserer Schutz der menschlichen Gesundheit und der Umwelt unnötig verzögert, wenn erst die Ergebnisse dieser extrem langsam erfolgenden Risikoanalyse abgewartet werden sollten.
Europarl v8

I voted against this paragraph because 60 t goods vehicles, to which this paragraph has just opened the door, are dangerous for the environment and for the users of our roads, which were not designed to carry these loads.
Ich habe gegen diese Ziffer gestimmt, denn die 60-Tonnen-Lkw, denen dieser Absatz die Tür gerade geöffnet hat, sind gefährlich für die Umwelt und die Nutzer unserer Straßen, die für solche Lasten nicht ausgelegt sind.
Europarl v8

Whereas it is desirable to add a new common danger symbol, 'dangerous for the environment', to appear on packaging;
Es ist angezeigt, ein neues gemeinsames Gefahrensymbol für Umweltgefährlichkeit einzuführen, das auf den Verpackungen angebracht werden muß.
JRC-Acquis v3.0

The use of mercury and mercury compounds in manufacturing processes should be phased out and, to that end, incentives should be provided for research into alternative substances with characteristics that are innocuous, or, in any event, less dangerous for the environment and for human health.
Die Verwendung von Quecksilber und Quecksilberverbindungen in Herstellungsprozessen sollte schrittweise auslaufen, weshalb Anreize für die Erforschung von Stoffen geschaffen werden sollten, die anstelle von Quecksilber verwendet werden können und Eigenschaften haben, die für die Umwelt und die Gesundheit des Menschen unschädlich oder zumindest weniger gefährlich sind.
DGT v2019

In the light of recent industrial accidents and studies on carcinogens and substances dangerous for the environment carried out by the Commission at the Council's request, the scope of Directive 96/82/EC needs to be broadened.
Angesichts der jüngsten Industrieunfälle sowie der Studien über krebs­erregende und umweltgefährliche Stoffe, welche die Kommission auf Wunsch des Rates durchgeführt hat, muss der Geltungsbereich der Richtlinie 96/82/EG erweitert werden.
TildeMODEL v2018

In response to these requests, the Commission, after consulting with the Committee of Competent Authorities (CCA) set up under the original Seveso Directive, established two Technical Working Groups (TWG 7 “substances dangerous for the environment” and TWG 8 “carcinogens”), each of which held four meetings at the MAHB.
Auf diese Aufforderung hin hat die Kommission nach Anhörung des im Rahmen der Seveso-Richtlinie eingesetzten Ausschusses der zuständigen Behörden zwei technische Arbeitsgruppen (TAG 7 „Umweltgefährliche Stoffe“ und TAG 8 „Krebserregende Stoffe“) gegründet, die beide jeweils vier Sitzungen im MAHB abgehalten haben.
TildeMODEL v2018

Most cadmium compounds are classified according to Council Directive 67/548/EEC as harmful and dangerous for the environment (ecotoxic).
Die meisten Cadmiumverbindungen werden von der Richtlinie 67/548/EWG als gesundheitsschädlich und umweltgefährlich eingestuft.
TildeMODEL v2018

The proposed modifications to the qualifying quantities for substances dangerous for the environment would also serve to achieve consistency between the provisions of the Directive and those of the UN/ECE Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents.
Die vorgeschlagene Änderung der Mengenschwellen für umweltgefährliche Stoffe würde auch die Bestimmungen der Richtlinie mit denen des UN/ECE-Übereinkommens über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen in Einklang bringen.
TildeMODEL v2018

Petroleum substances, although more frequently involved in accidents with environmental consequences than other substances dangerous for the environment, cause less damage for a given quantity.
Erdölerzeugnisse sind zwar häufiger als andere umweltgefährliche Stoffe an Unfällen mit Umweltauswirkungen beteiligt, verursachen jedoch bei einer gegebenen Menge einen geringeren Schaden.
TildeMODEL v2018

TWG 7 also studied the consequences of different scenarios for qualifying quantities for substances dangerous for the environment, and their report contains estimates of the number of establishments coming under the Directive under different scenarios.
Die TAG 7 untersuchte auch die Folgen verschiedener Szenarien mit unterschiedlichen Mengen­schwellen für umweltgefährliche Stoffe und nennt in ihrem Bericht die geschätzte Zahl der Betriebe, die bei den verschiedenen Szenarien unter die Richtlinie fallen würden.
TildeMODEL v2018