Übersetzung für "There is a danger that" in Deutsch
There
is
a
danger
that
protectionism
will
increase
because
of
the
current
world
economic
crisis.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
der
Protektionismus
wegen
der
aktuellen
Weltwirtschaftskrise
zunimmt.
Europarl v8
And
there
is
a
grave
danger
that,
once
again,
this
alarm
call
will
fall
on
deaf
ears.
Und
dieser
Alarmruf
läuft
einmal
mehr
Gefahr,
in
der
Wüste
zu
verhallen.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
it
will
become
a
Thirty
Years
War.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
es
ein
Dreißigjähriger
Krieg
wird.
Europarl v8
In
fact,
there
is
a
great
danger
that
you
will
score
many
own
goals.
Es
besteht
tatsächlich
eine
große
Gefahr,
dass
Sie
viele
Eigentore
erzielen
werden.
Europarl v8
Otherwise
there
is
a
danger
that
these
countries
will
be
left
empty-handed
at
the
beginning
of
1999.
Sonst
besteht
die
Gefahr,
daß
diese
Länder
Anfang
1999
leer
ausgehen.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
the
conflict
will
become
international,
given
the
situation
in
Casamanca.
Angesichts
der
in
Casamance
herrschenden
Situation
besteht
die
Gefahr
einer
Internationalisierung
des
Konflikts.
Europarl v8
If
we
do
not
reduce
energy
consumption,
there
is
a
danger
that
again
and
again
...
Wenn
wir
den
Energieverbrauch
nicht
reduzieren,
wird
immer
wieder
die
Gefahr
auftreten
...
Europarl v8
There
is
a
danger
that
entire
salmon
stocks
will
become
extinct.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
ganze
Lachsbestände
aussterben.
Europarl v8
There
is
also
a
danger,
however,
that
all
the
old
conflicts
will
break
out
again.
Allerdings
besteht
auch
die
Gefahr,
dass
die
Konflikte
der
Vergangenheit
wieder
aufbrechen.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
Ireland
will
no
longer
be
perceived
as
neutral.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Irland
nicht
mehr
als
neutral
wahrgenommen
wird.
Europarl v8
This
means
that
there
is
a
danger
that
a
monopoly
may
be
created,
which
will
put
the
quality
of
European
diagnostics
at
risk.
Es
besteht
also
die
Gefahr
eines
Monopols
und
einer
Qualitätsbeeinträchtigung
der
europäischen
Diagnostik.
Europarl v8
There
is
a
real
danger
that
more
assassinations
are
being
planned.
Es
besteht
die
reale
Gefahr,
dass
weitere
Morde
geplant
werden.
Europarl v8
I
believe
there
is
a
danger
that
they
would
not.
Ich
befürchte,
dass
dies
möglicherweise
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
these
structural
imbalances
will
become
even
more
marked.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
sich
die
strukturellen
Ungleichgewichte
noch
verstärken.
Europarl v8
Consequently,
there
is
a
real
danger
that
disasters
will
occur.
So
gesehen
besteht
eine
reale
Gefahr
für
Unglücksfälle.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
no
agreement
will
be
reached
at
all.
Zudem
besteht
die
Gefahr,
dass
überhaupt
keine
Einigung
erzielt
wird.
Europarl v8
If
this
is
not
done,
the
Committee
believes
there
is
a
danger
that:
Da
eine
solche
Strategie
fehlt,
bestehen
nach
Ansicht
des
Ausschusses
folgende
Gefahren:
TildeMODEL v2018
There
is
a
danger
here
that
electricity
will
be
placed
beyond
the
reach
of
some
people.
Hier
besteht
die
Gefahr,
dass
Bürger
von
der
Stromnutzung
ausgeschlossen
werden.
TildeMODEL v2018
There
is
a
real
danger
that
supplies
to
industry
would
be
disrupted.
Es
bestehe
die
reale
Gefahr,
daß
die
Unternehmen
Versorgungsschwierigkeiten
bekommen.
TildeMODEL v2018
There
is
a
danger
that
businesses
will
take
advantage
of
the
opportunity
to
increase
prices.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Unternehmen
diese
Gelegenheit
zur
Preiserhöhung
nutzen
werden.
TildeMODEL v2018
There
is
a
danger
that
a
vein
bursts
and
I
spit
blood!
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
eine
Ader
platzt
und
ich
Blut
spucke!
OpenSubtitles v2018
There
is
a
danger
that
we
become
just
a
little
bit
complacent.
Es
besteht
die
Gefahr,
daß
wir
ein
wenig
selbstgefällig
werden.
EUbookshop v2
As
things
now
stand,
there
is
a
danger
that
one
of
these
possibilities
will
become
real
ity.
Dadurch
wurde
die
Marge
zwischen
Ausgaben
und
Einnahmen
der
Gemein
schaft
etwas
breiter.
EUbookshop v2