Übersetzung für "Danger for" in Deutsch
Islam
is
picked
out
yet
again
as
the
greatest
potential
danger
for
the
West.
Der
Islam
wird
wieder
als
erhebliche
Gefahr
für
das
Abendland
dargestellt.
Europarl v8
Mahmoud
Ahmadinejad
is
a
danger
for
global
society.
Mahmud
Ahmadinedschad
ist
eine
Gefahr
für
die
globale
Gesellschaft.
Europarl v8
Now,
the
danger
for
EMU
is
certain.
Doch
besteht
echte
Gefahr
für
die
WWU.
Europarl v8
This
is
an
area
that
has
been
fraught
with
danger
for
the
Member
States.
Dies
ist
für
die
Mitgliedstaaten
ein
Bereich
voller
Gefahren.
Europarl v8
This
represents
a
potential
danger
for
the
interpretation
of
this
directive.
Dies
stellt
eine
potenzielle
Gefahr
für
die
Interpretation
dieser
Richtlinie
dar.
Europarl v8
We
see
a
danger,
for
example,
in
the
uncontrolled
use
of
DNA
testing.
Eine
Gefahr
sehen
wir
z.B.
bei
der
unkontrollierten
Anwendung
von
DNA-Tests.
Europarl v8
The
greatest
danger
for
Europe
would
be
to
fall
back
into
intergovernmental
methods.
Die
größte
Gefahr
für
Europa
wäre,
zu
zwischenstaatlichen
Methoden
zurückzukehren.
Europarl v8
The
danger
for
the
world
is
that
Putin’s
lawlessness
is
being
exported.
Die
Gefahr
für
diese
Welt
ist,
dass
Putins
Gesetzlosigkeit
exportiert
wird.
News-Commentary v14
If
we
don't
trust
each
other,
if
I
don't
trust
you,
that
means
you
won't
watch
for
danger.
Wenn
ich
dir
nicht
vertrauen
kann,
dass
du
auf
die
Gefahren
achtest,
TED2020 v1
Counterfeiting
is
a
serious
danger
for
consumers
and
economies.
Fälschungen
und
Nachahmungen
sind
eine
ernste
Gefahr
für
Verbraucher
und
Wirtschaft
gleichermaßen.
TildeMODEL v2018
Now
this
man
is
a
danger
for
us
all.
Jetzt
ist
der
Mann
eine
Gefahr
für
uns
alle.
OpenSubtitles v2018
My
brother
is
in
danger,
but
not
for
the
reasons
you
think.
Mein
Bruder
ist
in
Gefahr,
aber
aus
anderen
Gründen.
OpenSubtitles v2018
You're
willing
to
put
your
life
in
danger
for
a
jacket?
Du
willst
für
eine
Jacke
dein
Leben
riskieren?
OpenSubtitles v2018
Look
how
he
is
ready
for
danger
at
every
turn.
Seht
nur,
wie
er
jederzeit
auf
Gefahren
vorbereitet
ist.
OpenSubtitles v2018