Übersetzung für "Curb pollution" in Deutsch
Furthermore,
they
are
often
the
most
efficient
means
to
curb
pollution
since
they
lead
to
the
internalisation
of
external
costs
in
prices.
Außerdem
sind
sie
als
Mittel
zur
Verminderung
der
Umweltverschmutzung
oftmals
am
effizientesten,
da
die
externen
Kosten
in
die
Preise
eingerechnet
werden.
TildeMODEL v2018
Member
States
should
make
increased
use
of
market-based
instruments
in
pursuit
of
environmental
objectives,
as
they
are
often
the
most
efficient
means
to
curb
pollution
since
they
lead
to
the
internalisation
of
external
costs
in
prices.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
verstärkt
marktwirtschaftliche
Instrumente
bei
der
Verfolgung
umweltpolitischer
Ziele
einsetzen,
da
diese
häufig
die
effizientesten
Mittel
zur
Begrenzung
der
Umweltverschmutzung
sind:
sie
führen
zu
einer
Internalisierung
externer
Kosten
in
den
Preisen.
TildeMODEL v2018
The
above
decisions
reflect
the
Commission's
commitment
to
ensuring
that
the
necessary
legislative
and
practical
measures
to
curb
water
pollution
are
fully
established
across
the
Community
Die
obigen
Beschlüsse
lassen
die
Entschlossenheit
der
Kommission
erkennen,
dafür
Sorge
zu
tragen,
dass
die
erforderlichen
rechtlichen
und
praktischen
Maßnahmen
zur
Eindämmung
der
Wasserverunreinigung
gemeinschaftsweit
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
The
Directive
aims
to
curb
industrial
air
pollution
by
establishing
a
system
of
prior
authorisation
and
by
upgrading
existing
plants
according
to
the
principle
of
the
"best
available
technology
not
entailing
excessive
cost
"(BATNEEC).
Ziel
ist
die
Eindämmung
der
Luftverunreinigung
durch
Industrieanlagen
mit
Hilfe
eines
Systems
der
vorherigen
Genehmigung
und
der
Modernisierung
bestehender
Anlagen
durch
den
Einsatz
der
besten
verfügbaren
Technologien,
sofern
dies
keine
unverhältnismäßig
hohen
Kosten
verursacht
(BATNEEC).
TildeMODEL v2018
This
aims
to
curb
air
pollution
from
industrial
plants
thanks
to
a
system
of
prior
authorisation
and
the
upgrading
of
existing
plants
according
to
the
"best
available
technology
not
entailing
excessive
cost
"(BATNEEC).
Ziel
ist
die
Eindämmung
der
Luftverunreinigung
durch
Industrieanlagen
mit
Hilfe
einer
Regelung
der
vorherigen
Genehmigung
und
der
Modernisierung
bestehender
Anlagen
durch
den
Einsatz
der
besten
verfügbaren
Technologien,
sofern
dies
keine
unverhältnismäßig
hohen
Kosten
verursacht
(BATNEEC).
TildeMODEL v2018
It
is
of
course
possible
to
curb
pollution,
to
increase
the
number
of
tests
and
monitoring
procedures
but,
even
so,
the
problem
will
always
remain
if
we
continue
to
use
industrial
processes
which
we
know
without
a
shadow
of
doubt
to
be
polluting.
Selbstverständlich
läßt
sich
die
Umweltverschmutzung
überwachen
und
lassen
sich
Untersuchungen
und
Kon
trollen
verstärkt
durchführen,
aber
man
wird
nie
etwas
erreichen
solange
man
sich
damit
begnügt,
eine
bestimmte
Anzahl
von
Industrieprozessen
zu
dulden,
von
denen
man
weiß,
daß
sie
eindeutig
umweltverschmutzend
sind.
EUbookshop v2
Future
action
to
curb
the
pollution
of
the
marine
environment
is
therefore
largely
dependent
on
measures
to
restrict
land-based
sources
of
pollutants,
most
of
which
arise
in
coastal
areas.
Infolgedessen
hängt
die
künftige
Kontrolle
über
die
Verschmutzung
der
Meeresumwelt
in
erster
Linie
von
Maßnahmen
zur
Eingrenzung
der
landseitigen,
meist
in
Küstenregionen
befindlichen,
Schadstoffquellen
ab.
EUbookshop v2
The
campaign
also
encourages
governments
to
adopt
the
initiative
and
come
up
with
regulations
to
curb
plastic
pollution.
Die
Kampagne
ermutigt
auch
die
Regierungen,
die
Initiative
zu
ergreifen
und
Vorschriften
zur
Eindämmung
der
Kunststoffverschmutzung
zu
erlassen.
ParaCrawl v7.1
The
designation
of
marine
protected
areas,
increased
controls
and
the
use
of
double
hull
tankers
are
just
some
of
the
measures
now
being
deployed
in
an
effort
to
curb
marine
oil
pollution.
Mit
Maßnahmen
wie
der
Ausweisung
von
Meeresschutzgebieten,
verstärkten
Kontrollen
oder
dem
Einsatz
von
Doppelhüllentankern
versucht
man
heute,
die
Ölverschmutzung
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
There
are
also
directives
drawn
up
to
help
curb
pollution
from
ships
and
ports.
Es
bestehen
ebenfalls
Richtlinien,
die
entwickelt
wurden,
um
der
Verschmutzung
durch
Schiffe
und
Häfen
Einhalt
zu
gebieten.
ParaCrawl v7.1
The
governments
in
a
good
many
countries
commence
to
approve
various
acts
and
set
down
an
assortment
of
decrees
to
curb
the
pollution
of
environment.
Die
Regierungen
in
eine
gute
beginnen
viele
Länder
verschiedene
Gesetze
zu
genehmigen
und
festgelegten
ein
Sortiment
von
Dekreten,
die
Verschmutzung
der
Umwelt
Einhalt
zu
Gebieten.
ParaCrawl v7.1
The
Community's
Council
of
Ministers
has
also
come
out
in
favour
of
the
general
introduction
of
lead-free
petrol
from
1989
and
will
consider
how
to
curb
pollution
from
large
combustion
plants.
Der
Ministerrat
der
Gemeinschaft
hat
sich
außerdem
für
die
allgemeine
Einführung
von
bleifreiem
Benzin
ab
1989
ausgesprochen.
Ferner
prüft
er
die
Modalitäten
für
eine
Begrenzung
der
Luftverschmutzung
durch
Großfeuerungsanlagen.
EUbookshop v2
Also,
the
mitigation
of
climate
change
will
take
on
different
forms
according
to
the
specific
situation
of
a
region:
it
can
result
in
funding
for
research
into
clean
technologies,
investments
to
prevent
flooding
and
desertification,
or
incentives
for
businesses
to
curb
pollution.
Überdies
richtet
sich
die
Form
der
Klimawandelbekämpfung
auch
nach
den
jeweiligen
regionalen
Gegebenheiten:
So
kann
sie
die
Finanzierung
von
Forschung
für
saubere
Technologien
beinhalten,
Investitionen
zum
Schutz
vor
Hochwasser
und
Wüstenbildung
oder
Anreize
für
Unternehmen
zur
Begrenzung
der
Schad-
stoffemissionen.
EUbookshop v2
There
are
a
lot
of
steel
manufacturers
north
of
Beijing,
and
the
government’s
efforts
to
curb
air
pollution
has
really
impacted
capacity
and
iron
ore
prices.
Nördlich
von
Peking
gibt
es
viele
Stahlproduzenten.
Die
Bemühungen
der
Regierung,
die
Luftverschmutzung
einzudämmen,
haben
sich
stark
auf
die
Kapazitäten
und
Eisenerzpreise
ausgewirkt.
ParaCrawl v7.1
European
legislation
plays
an
increasing
role
in
setting
tighter
standards
and
curbing
pollution.
Der
europäischen
Gesetzgebung
kommt
bei
der
Verschärfung
der
Bestimmungen
und
der
Bekämpfung
der
Luftverschmutzung
eine
immer
wichtigere
Rolle
zu.
Europarl v8
Countries
should
adopt
time-bound
environmental
targets,
particularly
for
such
priorities
as
forest
replanting,
integrated
water
resources
management,
ecosystem
preservation
and
curbing
pollution.
Die
Länder
sollen
termingebundene
Zielvorgaben
für
die
Umwelt
beschließen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
vorrangige
Bereiche
wie
Wiederaufforstung,
integrierte
Bewirtschaftung
der
Wasserressourcen,
Erhaltung
der
Ökosysteme
und
Eindämmung
der
Verschmutzung.
MultiUN v1
It
therefore
urges
the
Commission
to
take
heed
of
the
comments
set
out
below
and
to
consider
this
proposal
as
the
first
stage
in
a
more
extensive
programme
tackling
the
roots
of
the
problem
of
curbing
air
pollution
by
ozone.
Der
Ausschuß
ersucht
die
Kommission
daher,
die
nachstehenden
Bemerkungen
zu
berücksichtigen
und
ihren
vorliegenden
Vorschlag
als
ersten
Schritt
zu
einem
weiterreichenden
Programm
zu
betrachten,
mit
dem
das
Problem
der
Luftverunreinigung
durch
Ozon
an
der
Wurzel
angepackt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
It
aims
at
tightening
the
Community's
curbs
on
air
pollution
from
new
combustion
plants
in
line
with
the
substantial
technical
progress
having
been
made
in
this
sector.
Mit
dem
Entwurf
sollen
die
Vorschriften
zur
Eindämmung
der
Luftverschmutzung
durch
neue
Kraftwerke
in
der
Gemeinschaft
entsprechend
den
in
diesem
Sektor
erzielten
beträchtlichen
technischen
Fortschritten
verschärft
werden.
TildeMODEL v2018
This
is
to
be
reached
through
curbs
on
pollution
and
cooperative
management
of
water
resources
within
each
river
basin.
Dies
soll
durch
die
Eindämmung
der
Verschmutzung
und
die
kooperative
Bewirtschaftung
der
Wasserressourcen
innerhalb
der
einzelnen
Flusseinzugsgebiete
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
This
Directive
aims
at
curbing
pollution
caused
by
urban
waste
water
(sewage).
Diese
Richtlinie
bezweckt
den
Schutz
vor
einer
Umweltverschmutzung
durch
kommunales
Abwasser
(Abwasser
aus
der
Kanalisation).
TildeMODEL v2018
The
proposal
amends
the
10-year
old
existing
Directive
for
large
combustion
plants
(LCPs)
and
intends
to
tighten
the
Community's
curbs
on
air
pollution
from
new
power
plants.
Nach
diesem
Vorschlag
soll
die
derzeitige,
10
Jahre
alte
Richtlinie
für
Großfeuerungsanlagen
geändert
und
sollen
die
Vorschriften
zur
Eindämmung
der
Luftverschmutzung
durch
neue
Kraftwerke
in
der
Gemeinschaft
verschärft
werden.
TildeMODEL v2018
Despite
clear
political
difficulties,
the
Commission
is
rightly
forging
ahead
with
its
programmes
on
improving
energy
efficiency,
curbing
pollution
and
reducing
greenhouse
gas
emissions
in
these
two
strategic
areas.
Trotz
offensichtlicher
politischer
Widerstände
treibt
die
Kommission
die
Programme
für
Energieeffizienz
und
Eindämmung
der
Umweltverschmutzung
und
der
Treibhausgasemissionen
in
diesen
beiden
strategischen
Bereichen
zu
Recht
voran.
TildeMODEL v2018
Eurostat's
most
recent
figures
show
that
total
expenditure
in
the
environmental
field
was
ECU
90
billion
,
more
than
40%
of
which
went
on
water
treatment,
28%
on
waste
processing
and
18%
on
curbing
air
pollution.
Nach
den
jüngsten
Eurostat
vorliegenden
Daten
belaufen
sich
die
Umweltschutzausgaben
insgesamt
auf
90
Mrd.
ECU
und
entfallen
zu
über
40
%
auf
die
Wasseraufbereitung,
zu
28
%
auf
die
Behandlung
von
Abfällen
und
zu
18
%
auf
die
Überwachung
der
Luftverschmutzung.
EUbookshop v2