Translation of "Curb pollution" in German

Furthermore, they are often the most efficient means to curb pollution since they lead to the internalisation of external costs in prices.
Außerdem sind sie als Mittel zur Verminderung der Umweltverschmutzung oftmals am effizientesten, da die externen Kosten in die Preise eingerechnet werden.
TildeMODEL v2018

Member States should make increased use of market-based instruments in pursuit of environmental objectives, as they are often the most efficient means to curb pollution since they lead to the internalisation of external costs in prices.
Die Mitgliedstaaten sollten verstärkt marktwirtschaftliche Instrumente bei der Verfolgung umweltpolitischer Ziele einsetzen, da diese häufig die effizientesten Mittel zur Begrenzung der Umweltverschmutzung sind: sie führen zu einer Internalisierung externer Kosten in den Preisen.
TildeMODEL v2018

The above decisions reflect the Commission's commitment to ensuring that the necessary legislative and practical measures to curb water pollution are fully established across the Community
Die obigen Beschlüsse lassen die Entschlossenheit der Kommission erkennen, dafür Sorge zu tragen, dass die erforderlichen rechtlichen und praktischen Maßnahmen zur Eindämmung der Wasserverunreinigung gemeinschaftsweit getroffen werden.
TildeMODEL v2018

The Directive aims to curb industrial air pollution by establishing a system of prior authorisation and by upgrading existing plants according to the principle of the "best available technology not entailing excessive cost "(BATNEEC).
Ziel ist die Eindämmung der Luftverunreinigung durch Industrieanlagen mit Hilfe eines Systems der vorherigen Genehmigung und der Modernisierung bestehender Anlagen durch den Einsatz der besten verfügbaren Technologien, sofern dies keine unverhältnismäßig hohen Kosten verursacht (BATNEEC).
TildeMODEL v2018

This aims to curb air pollution from industrial plants thanks to a system of prior authorisation and the upgrading of existing plants according to the "best available technology not entailing excessive cost "(BATNEEC).
Ziel ist die Eindämmung der Luftverunreinigung durch Industrieanlagen mit Hilfe einer Regelung der vorherigen Genehmigung und der Modernisierung bestehender Anlagen durch den Einsatz der besten verfügbaren Technologien, sofern dies keine unverhältnismäßig hohen Kosten verursacht (BATNEEC).
TildeMODEL v2018

It is of course possible to curb pollution, to increase the number of tests and monitoring procedures but, even so, the problem will always remain if we continue to use industrial processes which we know without a shadow of doubt to be polluting.
Selbstverständlich läßt sich die Umweltverschmutzung überwachen und lassen sich Untersuchungen und Kon trollen verstärkt durchführen, aber man wird nie etwas erreichen solange man sich damit begnügt, eine bestimmte Anzahl von Industrieprozessen zu dulden, von denen man weiß, daß sie eindeutig umweltverschmutzend sind.
EUbookshop v2

Future action to curb the pollution of the marine environment is therefore largely dependent on measures to restrict land-based sources of pollutants, most of which arise in coastal areas.
Infolgedessen hängt die künftige Kontrolle über die Verschmutzung der Meeresumwelt in erster Linie von Maßnahmen zur Eingrenzung der landseitigen, meist in Küstenregionen befindlichen, Schadstoffquellen ab.
EUbookshop v2

The campaign also encourages governments to adopt the initiative and come up with regulations to curb plastic pollution.
Die Kampagne ermutigt auch die Regierungen, die Initiative zu ergreifen und Vorschriften zur Eindämmung der Kunststoffverschmutzung zu erlassen.
ParaCrawl v7.1

The designation of marine protected areas, increased controls and the use of double hull tankers are just some of the measures now being deployed in an effort to curb marine oil pollution.
Mit Maßnahmen wie der Ausweisung von Meeresschutzgebieten, verstärkten Kontrollen oder dem Einsatz von Doppelhüllentankern versucht man heute, die Ölverschmutzung einzudämmen.
ParaCrawl v7.1

There are also directives drawn up to help curb pollution from ships and ports.
Es bestehen ebenfalls Richtlinien, die entwickelt wurden, um der Verschmutzung durch Schiffe und Häfen Einhalt zu gebieten.
ParaCrawl v7.1

The governments in a good many countries commence to approve various acts and set down an assortment of decrees to curb the pollution of environment.
Die Regierungen in eine gute beginnen viele Länder verschiedene Gesetze zu genehmigen und festgelegten ein Sortiment von Dekreten, die Verschmutzung der Umwelt Einhalt zu Gebieten.
ParaCrawl v7.1

The Community's Council of Ministers has also come out in favour of the general introduction of lead-free petrol from 1989 and will consider how to curb pollution from large combustion plants.
Der Ministerrat der Gemeinschaft hat sich außerdem für die allgemeine Einführung von bleifreiem Benzin ab 1989 ausgesprochen. Ferner prüft er die Modalitäten für eine Begrenzung der Luftverschmutzung durch Großfeuerungsanlagen.
EUbookshop v2

Also, the mitigation of climate change will take on different forms according to the specific situation of a region: it can result in funding for research into clean technologies, investments to prevent flooding and desertification, or incentives for businesses to curb pollution.
Überdies richtet sich die Form der Klimawandelbekämpfung auch nach den jeweiligen regionalen Gegebenheiten: So kann sie die Finanzierung von Forschung für saubere Technologien beinhalten, Investitionen zum Schutz vor Hochwasser und Wüstenbildung oder Anreize für Unternehmen zur Begrenzung der Schad- stoffemissionen.
EUbookshop v2

There are a lot of steel manufacturers north of Beijing, and the government’s efforts to curb air pollution has really impacted capacity and iron ore prices.
Nördlich von Peking gibt es viele Stahlproduzenten. Die Bemühungen der Regierung, die Luftverschmutzung einzudämmen, haben sich stark auf die Kapazitäten und Eisenerzpreise ausgewirkt.
ParaCrawl v7.1

European legislation plays an increasing role in setting tighter standards and curbing pollution.
Der europäischen Gesetzgebung kommt bei der Verschärfung der Bestimmungen und der Bekämpfung der Luftverschmutzung eine immer wichtigere Rolle zu.
Europarl v8

Countries should adopt time-bound environmental targets, particularly for such priorities as forest replanting, integrated water resources management, ecosystem preservation and curbing pollution.
Die Länder sollen termingebundene Zielvorgaben für die Umwelt beschließen, insbesondere im Hinblick auf vorrangige Bereiche wie Wiederaufforstung, integrierte Bewirtschaftung der Wasserressourcen, Erhaltung der Ökosysteme und Eindämmung der Verschmutzung.
MultiUN v1

It therefore urges the Commission to take heed of the comments set out below and to consider this proposal as the first stage in a more extensive programme tackling the roots of the problem of curbing air pollution by ozone.
Der Ausschuß ersucht die Kommission daher, die nachstehenden Bemerkungen zu berücksichtigen und ihren vorliegenden Vorschlag als ersten Schritt zu einem weiterreichenden Programm zu betrachten, mit dem das Problem der Luftverunreinigung durch Ozon an der Wurzel angepackt werden kann.
TildeMODEL v2018

It aims at tightening the Community's curbs on air pollution from new combustion plants in line with the substantial technical progress having been made in this sector.
Mit dem Entwurf sollen die Vorschriften zur Eindämmung der Luftverschmutzung durch neue Kraftwerke in der Gemeinschaft entsprechend den in diesem Sektor erzielten beträchtlichen technischen Fortschritten verschärft werden.
TildeMODEL v2018

This is to be reached through curbs on pollution and cooperative management of water resources within each river basin.
Dies soll durch die Eindämmung der Verschmutzung und die kooperative Bewirtschaftung der Wasserressourcen innerhalb der einzelnen Flusseinzugsgebiete erreicht werden.
TildeMODEL v2018

This Directive aims at curbing pollution caused by urban waste water (sewage).
Diese Richtlinie bezweckt den Schutz vor einer Umweltverschmutzung durch kommunales Abwasser (Abwasser aus der Kanalisation).
TildeMODEL v2018

The proposal amends the 10-year old existing Directive for large combustion plants (LCPs) and intends to tighten the Community's curbs on air pollution from new power plants.
Nach diesem Vorschlag soll die derzeitige, 10 Jahre alte Richtlinie für Großfeuerungsanlagen geändert und sollen die Vorschriften zur Eindämmung der Luftverschmutzung durch neue Kraftwerke in der Gemeinschaft verschärft werden.
TildeMODEL v2018

Despite clear political difficulties, the Commission is rightly forging ahead with its programmes on improving energy efficiency, curbing pollution and reducing greenhouse gas emissions in these two strategic areas.
Trotz offensichtlicher politischer Widerstände treibt die Kommission die Programme für Energieeffizienz und Eindämmung der Umweltverschmutzung und der Treibhausgasemissio­nen in diesen beiden strategischen Bereichen zu Recht voran.
TildeMODEL v2018

Eurostat's most recent figures show that total expenditure in the environmental field was ECU 90 billion , more than 40% of which went on water treatment, 28% on waste processing and 18% on curbing air pollution.
Nach den jüngsten Eurostat vorliegenden Daten belaufen sich die Umweltschutzausgaben insgesamt auf 90 Mrd. ECU und entfallen zu über 40 % auf die Wasseraufbereitung, zu 28 % auf die Behandlung von Abfällen und zu 18 % auf die Überwachung der Luftverschmutzung.
EUbookshop v2