Übersetzung für "Counter guarantee" in Deutsch
The
counter-guarantee
could
thus
cover
any
contract
in
any
of
Alstom’s
spheres
of
activity,
provided
that
the
contract
did
not
exceed
a
duration
of
seven
years.
Durch
die
Rückbürgschaft
konnte
also
jeder
beliebige
Vertrag
in
jedem
beliebigen
Geschäftsbereich
von
Alstom
gesichert
werden,
vorausgesetzt,
er
hatte
eine
Laufzeit
von
höchstens
sieben
Jahren.
DGT v2019
It
is
therefore
necessary
initially
to
quantify
the
amount
of
aid
resulting
from
the
state’s
granting
of
the
counter-guarantee
during
a
period
of
some
twelve
months.
Es
gilt
also
zunächst
einmal
den
Beihilfebetrag
zu
quantifizieren,
der
sich
aus
der
Gewährung
der
Rückbürgschaft
durch
den
Staat
über
rund
zwölf
Monate
hin
ergibt.
DGT v2019
The
new
counter-guarantee
must
be
treated
as
aid
of
up
to
a
maximum
of
100
%
of
its
amount.
Die
neue
Rückbürgschaft
muss
als
Beihilfe
verbucht
werden,
die
bis
zu
100
%
ihres
Betrags
gehen
kann.
DGT v2019
With
regard
to
the
counter-guarantee
(former
measure
3),
it
does
not
fulfil
any
of
the
criteria
for
the
authorisation
of
rescue
aid
set
out
in
the
guidelines.
Die
Rückbürgschaft
(alte
Maßnahme
3)
erfüllt
keines
der
in
den
Leitlinien
aufgeführten
Genehmigungskriterien
für
Rettungsbeihilfen.
DGT v2019
Furthermore,
the
counter-guarantee
was
to
extend
well
beyond
the
six
months
provided
for
in
the
guidelines,
since
it
was
to
cover
projects
lasting
up
to
seven
years.
Außerdem
sollte
sich
diese
Rückbürgschaft
weit
über
die
in
den
Leitlinien
genannten
sechs
Monate
hinaus
erstrecken,
denn
sie
sollte
Projekte
mit
einer
Laufzeit
von
bis
zu
sieben
Jahren
abdecken.
DGT v2019
Furthermore,
France
maintains
that
the
aid
measures
to
assist
Alstom
represent
the
minimum
necessary
to
ensure
both
its
short-term
survival
(provision
of
liquidity
and
counter-guarantee)
and
its
long-term
viability
(long-term
financial
and
industrial
restructuring).
Ansonsten
vertritt
Frankreich
die
Auffassung,
dass
die
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
von
Alstom
das
Minimum
sind,
das
für
die
Absicherung
sowohl
der
kurzfristigen
Rentabilität
(Liquiditätszufluss
und
Rückbürgschaft)
als
auch
der
langfristigen
Rentabilität
des
Unternehmens
(langfristige
finanzielle
und
organisatorische
Umstrukturierung)
notwendig
sind.
DGT v2019
All
of
the
bonds
provided
by
the
banks
after
September
2003
and
thus
no
longer
enjoying
the
state’s
counter-guarantee
of
65
%,
and,
subject
to
certain
conditions
and
to
a
limited
extent,
the
bonds
provided
before
September
2003,
can
be
brought
within
this
new
syndicated
bonding
line
of
EUR
8
billion
and
thus
benefit
from
the
corresponding
guarantee
mechanism.
Denn
alle
von
den
Banken
nach
September
2003
gewährten
Bürgschaften,
bei
denen
die
Rückbürgschaft
des
Staates
für
65
%
nicht
mehr
gilt,
und,
wenn
auch
unter
besonderen
Voraussetzungen
und
in
begrenztem
Umfang,
auch
die
vor
September
gewährten
Bürgschaften
können
in
diese
neue
Ausfallbürgschaft
von
8
Mrd.
EUR
eingebracht
werden
und
können
damit
unter
die
entsprechende
Bürgschaftsfazilität
fallen.
DGT v2019
France
thus
acknowledges
that,
without
the
state
counter-guarantee,
Alstom
would
not
have
had
access
to
a
new
bonding
facility.
Damit
gibt
Frankreich
zu,
dass
Alstom
ohne
die
Rückbürgschaft
des
Staates
keine
neue
Ausfallbürgschaft
erhalten
hätte.
DGT v2019
Consequently,
the
Commission
notes
that
the
counter-guarantee
operated
de
facto
as
a
guarantee:
it
could
be
called
immediately
by
the
banks
in
the
event
that
one
of
the
projects
which
they
had
guaranteed
could
not
be
carried
out
or
completed
in
time
by
Alstom.
Unter
diesen
Voraussetzungen
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
die
fragliche
Rückbürgschaft
de
facto
die
Aufgabe
einer
Sicherheit
erfüllte,
sie
war
nämlich
von
den
Banken
unmittelbar
in
dem
Fall
einforderbar,
in
dem
eines
der
gesicherten
Vorhaben
von
Alstom
nicht
rechtzeitig
hätte
durchgeführt
oder
abgeschlossen
werden
können.
DGT v2019
As
stated
in
recital
52,
the
abolished
counter-guarantee
will
be
replaced
by
a
new
second-rank
guarantee
amounting
to
EUR
1,25
billion,
which
will
be
incorporated
into
the
new
bonding
facility,
representing
a
maximum
outstanding
amount
of
EUR
8
billion
(measure
3).
Wie
schon
unter
Randnummer
52
ausgeführt,
wird
die
gestrichene
Rückbürgschaft
durch
eine
neue
zweitrangige
Sicherheit
von
1,25
Mrd.
EUR
ersetzt,
die
in
die
neue
Ausfallbürgschaft
für
eine
Kreditlinie
von
8
Mrd.
EUR
überführt
wird
(Maßnahme
3).
DGT v2019
Another
competitor,
which
did
not
want
its
identity
to
be
revealed,
is
mainly
concerned
at
the
granting
of
the
state’s
counter-guarantee
covering
75
%
of
the
EUR
3,5
billion
bonding
facility.
Ein
weiterer
Wettbewerber,
der
seine
Identität
nicht
bekannt
geben
möchte,
ist
hauptsächlich
wegen
der
Gewährung
der
Rückbürgschaft
durch
den
Staat
zur
Abdeckung
von
65
%
der
Ausfallbürgschaft
von
3,5
Mrd.
EUR
besorgt.
DGT v2019
With
regard
to
the
syndicated
bonding
facility
(measure
3),
as
described
in
Part
IV,
France
only
communicated
calculations
relating
to
the
former
counter-guarantee
of
EUR
2,275
billion.
Bezüglich
der
in
Teil
IV
beschriebenen
Ausfallbürgschaft
(Maßnahme
3)
steht
fest,
dass
Frankreich
lediglich
Berechnungen
für
die
alte
Rückbürgschaft
von
2,275
Mrd.
EUR
übermittelt
hat.
DGT v2019
However,
that
counter-guarantee
was
abolished
and
replaced
by
a
new
guarantee
of
EUR
1,25
billion.
Die
fragliche
Rückbürgschaft
ist
jedoch
gestrichen
und
durch
eine
neue
Bürgschaft
in
Höhe
von
1,25
Mrd.
EUR
ersetzt
worden.
DGT v2019
As
already
explained,
France
bases
its
calculations
on
an
estimate
of
the
technical
risk
of
5
%,
calculated
on
the
basis
of
historical
data
that
allow
the
amount
of
aid
for
the
abolished
counter-guarantee
to
be
put
at
between
EUR
0
and
EUR
43
million.
Es
sei
jedoch,
wie
bereits
dargelegt,
noch
darauf
hingewiesen,
dass
Frankreich
bei
seinen
Berechnungen
von
einem
geschätzten
technischen
Risiko
von
5
%
ausgeht,
berechnet
auf
der
Grundlage
von
Daten
aus
der
Vergangenheit,
anhand
derer
die
Beihilfe
für
die
gestrichene
Rückbürgschaft
auf
einen
Betrag
zwischen
0
und
43
Mio.
EUR
veranschlagt
werden
kann.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
information
available,
and
in
line
with
customary
calculation
methods,
the
aid
corresponding
to
the
counter-guarantee
granted
by
the
state
during
that
limited
period
of
time
may
be
estimated
at
a
maximum
of
EUR
411
million.
Anhand
der
vorliegenden
Informationen
und
nach
den
üblichen
Berechnungsmethoden
lässt
sich
die
der
vom
Staat
in
diesem
begrenzten
Zeitraum
gewährten
Rückbürgschaft
entsprechende
Beihilfe
auf
höchstens
411
Mio.
EUR
schätzen.
DGT v2019
This
calculation
starts
from
the
assumption
that
the
contracts
covered
are
for
three
years
(industry
average),
that
the
risk
of
the
guarantee
being
called
is
spread
evenly
throughout
the
three-year
period,
that
the
bonds
are
issued
in
a
linear
fashion
over
12
months
(September
2003
to
August
2004)
for
a
total
amount
of
EUR
3,5
billion
and
that,
as
from
September
2004,
the
state
counter-guarantee
covering
the
bonds
issued
is
abolished.
Bei
dieser
Berechnung
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
abgedeckten
Verträge
eine
Laufzeit
von
drei
Jahren
haben
(Durchschnitt
in
der
Branche),
dass
das
Risiko
einer
Inanspruchnahme
der
Sicherheit
gleichmäßig
auf
diesen
Zeitraum
von
drei
Jahren
verteilt
ist,
dass
die
Bürgschaften
linear
über
12
Monate
(September
2003
bis
August
2004)
für
einen
Gesamtbetrag
von
3,5
Mrd.
EUR
gewährt
werden,
und
dass
die
Rückbürgschaft
des
Staates
für
die
gestellten
Sicherheiten
ab
September
2004
gestrichen
wird.
DGT v2019
France
provided
calculations
for
the
former
counter-guarantee
covering
the
bonding
facility
of
EUR
3,5
billion,
taking
the
view
that
the
aid
should
be
calculated
by
multiplying
the
maximum
amount
of
state
exposure
by
the
‘real’
risk
of
the
counter-guarantee
being
mobilised,
and
subtracted
from
this
the
costs
paid
by
Alstom.
Frankreich
hat
Berechnungen
für
die
alte
Rückbürgschaft
für
die
Ausfallbürgschaft
von
3,5
Mrd.
EUR
vorgelegt
und
war
der
Auffassung,
die
Beihilfe
müsste
folgendermaßen
berechnet
werden:
Höchstbetrag
des
staatlichen
Engagements
multipliziert
mit
dem
„tatsächlichen“
Risiko
der
Inanspruchnahme
der
Rückbürgschaft,
minus
die
von
Alstom
gezahlten
Kosten.
DGT v2019
The
real
risk
of
the
counter
guarantee
being
mobilised
derived
from
two
factors:
the
risk
that
Alstom
might
not
be
able
to
honour
its
contracts
(execution
risk),
and
the
risk
that
it
might
not
be
able
to
repay
the
guarantee
(repayment
risk).
Das
tatsächliche
Risiko
der
Inanspruchnahme
der
Rückbürgschaft
wäre
wiederum
von
zwei
Faktoren
abhängig,
nämlich
dem
Risiko,
dass
Alstom
seine
Verträge
nicht
erfüllen
kann
(Erfüllungsrisiko),
und
dem
Risiko,
dass
das
Unternehmen
diese
Sicherheit
nicht
zurückzahlen
kann
(Rückzahlungsrisiko).
DGT v2019