Übersetzung für "Contribute from" in Deutsch

Why should we over-fish and at the same time contribute to withdrawals from the market?
Warum sollten wir Überfischung betreiben und gleichzeitig zu Rücknahmen vom Markt beitragen?
Europarl v8

Older people contribute to society from a social and economic point of view.
Ältere Menschen sind für die Gesellschaft in sozialer und wirtschaftlicher Hinsicht wichtig.
TildeMODEL v2018

All FMG employees contribute and draw from this foundation.
Alle Mitarbeiter der FMG tragen Wissen bei und schöpfen daraus.
ParaCrawl v7.1

The expansion joints are supposed to contribute to freedom from stress within the casting mold.
Die Dehnfugen sollen zur Spannungsfreiheit innerhalb der Gießform beitragen.
EuroPat v2

Landslides also contribute sediments from higher locations on the shoulder of the trench.
Mit Erdrutschen kommen Sedimente von höher gelegenen Stellen in die Tiefen des Grabens.
ParaCrawl v7.1

The product should contribute to revenues from the fourth quarter.
Das Produkt soll ab dem vierten Quartal zu Umsätzen beitragen.
ParaCrawl v7.1

I was well received and was free to contribute active right from the start.
Ich wurde freundlich empfangen und durfte von Anfang an aktiv mitarbeiten.
ParaCrawl v7.1

Maria Jonas and her Ars Choralis Coeln contribute medieval music from Italy.
Maria Jonas und ihre Ars Choralis Coeln steuern mittelalterliche Musik aus Italien bei.
ParaCrawl v7.1

These products should contribute to revenues from the fourth quarter.
Diese Produkte sollen ab dem vierten Quartal zu Umsätzen beitragen.
ParaCrawl v7.1

How can a KSG contribute to transformation from the point of view of energy efficiency?
Wie kann aus Sicht der Energieeffizienz ein KSG zielführend zur Transformation beitragen?
ParaCrawl v7.1

We have much to contribute from our own experience, and much to learn as a West-Nordic nation.
Wir können viel von unseren Erfahrungen einbringen und viel als Nation im Nordwesten lernen.
Europarl v8

For the first time, the Freiburg University of Education will contribute its expertise from the Institute of Fine Arts.
Erstmalig wird die Pädagogische Hochschule Freiburg ihr Fachwissen aus dem Institut der Bildenden Künste einbringen.
ParaCrawl v7.1

Access control and user identification additionally contribute to protecting from theft and reducing the risk of accidents.
Die Zugriffskontrolle und Nutzer-Identifizierung tragen zudem zum Schutz gegen Diebstahl und zur Senkung von Unfallrisiken bei.
ParaCrawl v7.1

However, only Malaysian citizens and permanent residents are eligible to contribute and benefit from SOCSO .
Allerdings sind nur malaysische Bürger und ständigen Einwohner berechtigt beitragen und von SOCSO profitieren.
ParaCrawl v7.1

Experts from the University of Tübingen and the Weizmann Institute of Science in Israel will contribute from the angle of cognitive sciences.
In den Kognitionswissenschaften werden Experten der Universität Tübingen und des israelischen Weizmann Institute of Science mitwirken.
ParaCrawl v7.1

EMB will contribute experience gained from using a micro photobioreactor and elaborate the concept of the production plant.
Die EMB liefert Erfahrungen aus einem Mikro-Photobioreaktor und wird das Anlagenkonzept der Produktionsanlage erarbeiten.
ParaCrawl v7.1

She really does seem to be convinced that advertising and marketing are a big conspiracy to contribute, right from the first years of a child's socialisation, towards the gender discrimination which reinforces the perpetuation of lifelong inequalities between women and men.
Sie scheint tatsächlich davon überzeugt zu sein, dass Werbung und Marketing eine einzige große Verschwörung sind, um von den ersten Jahren der Sozialisierung eines Kindes an zur Geschlechterdiskriminierung beizutragen, die die lebenslange Fortschreibung der Ungleichheiten zwischen Frauen und Männern verstärkt.
Europarl v8

By obliging net contributors to contribute from their national budgets the billion in question starting in 1998, we would be showing that we give little credence to the concept of durability, by this giving the feeling that, for our House, only 1997 counts.
Mit der Verpflichtung für die Nettobeitragszahler, 1998 aus ihrem nationalen Haushalt die Milliarde ECU abzuzweigen, würden wir zeigen, daß wir dem Konzept Dauerhaftigkeit nur wenig Glauben schenken, und wir würden gleichzeitig damit den Eindruck vermitteln, daß für unser Parlament nur das Jahr 1997 zählt.
Europarl v8

We want to contribute from the outset, to opposing a united and self-confident Right with a Left which is rallying together and on the offensive...
Nunmehr möchten wir einen Beitrag dazu leisten, daß einer koalierenden und selbstsicheren Rechten eine geschlossene und offensive Linke gegenübertritt...
Europarl v8

We are confident from the Commission side that the EU Council will be able to settle this issue, and I know also that careful preparations are taking place at the moment and we will, if given the possibility, also contribute from the Commission side.
Wir auf Kommissionsseite sind sehr zuversichtlich, dass der EU-Rat in der Lage sein wird, diese Frage zu klären, und ich weiß außerdem, dass gerade sorgfältige Vorbereitungen stattfinden und wir auf Kommissionsseite werden ebenfalls, wenn wir die Gelegenheit erhalten, unseren Beitrag leisten.
Europarl v8

I should like to begin by warmly congratulating the rapporteur on this thorough report that certainly invites further reflection to which he will contribute, although from a certain distance.
Ich möchte zunächst den Berichterstatter herzlich zu diesem gründlichen Bericht beglückwünschen, der sicher zu weiterem Nachdenken anregt, zu dem er dann von einer gewissen Distanz aus beitragen wird.
Europarl v8

We hope very much that the agreement will contribute to prosperity, from which all will benefit, and on this basis I hope that it will get the full support of this House.
Wir hoffen sehr, daß dieses Abkommen den Wohlstand fördern wird, von dem wir alle profitieren werden, und auf dieser Grundlage hoffe ich, daß es von allen Abgeordneten in diesem Haus unterstützt wird.
Europarl v8

Freedom of speech will enable the citizens of these countries to demand higher living and working standards, and thus contribute to convergence from the other side.
Die Redefreiheit ermöglicht es den Bürgern dieser Länder, bessere Lebens- und Arbeitsbedingungen zu fordern, und das wiederum trägt zur Konvergenz von der anderen Seite aus bei.
Europarl v8