Übersetzung für "Contractual structure" in Deutsch
We
evolve
concepts
and
structure
contractual
agreements
in
this
respect.
Dafür
entwickeln
wir
Konzepte
und
gestalten
vertragliche
Regelungen.
ParaCrawl v7.1
The
contractual
structure
could
now
serve
as
basis
for
Burgenland's
entry.
Die
vertragliche
Struktur
konnte
nun
als
Grundlage
für
den
Eintritt
des
Burgenlands
dienen.
ParaCrawl v7.1
The
following
table
shows
the
contractual
maturity
structure
of
the
financial
liabilities:
Die
vertraglichen
Restlaufzeiten
des
Bestandes
an
Finanzverbindlichkeiten
ergeben
sich
aus
der
nachfolgenden
Tabelle:
ParaCrawl v7.1
The
table
below
shows
the
contractual
maturity
structure
of
the
financial
liabilities
and
the
shareholder
loan
Die
vertraglichen
Restlaufzeiten
des
Bestandes
an
Finanzverbindlichkeiten
und
des
Gesellschafterdarlehens
ergeben
sich
aus
der
nachfolgenden
Tabelle:
ParaCrawl v7.1
At
the
time
these
dormant
partnerships
are
formed,
in
view
of
LBB's
long?term
rating
(leaving
aside
the
public
institutional
and
guarantor
liability)
and
having
regard
to
the
contractual
structure
of
the
dormant
holdings,
a
premium
will
be
determined
at
a
reference
interest
rate
in
line
with
those
of
comparable
core?capital
instruments
traded
on
the
market.
Dazu
wird
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
stillen
Gesellschaftsverträge
auf
Basis
des
langfristigen
Ratings
der
LBB
und
unter
Berücksichtigung
des
Wegfalls
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
sowie
unter
Beachtung
der
vertraglichen
Ausgestaltung
der
stillen
Beteiligungen
ein
Aufschlag
zu
einem
Referenzzinssatz
ermittelt,
der
sich
nach
den
im
Markt
gehandelten
vergleichbaren
Kernkapitalinstrumenten
bestimmt.
DGT v2019
It
is
also
for
the
national
court
to
assess
if,
the
contractual
structure
of
the
transaction
notwithstanding,
the
evidence
put
before
the
court
discloses
the
characteristics
of
a
single
transaction.
Es
ist
auch
Sache
des
nationalen
Gerichts,
zu
beurteilen,
ob
die
ihm
unterbreiteten
Tatsachen
über
die
vertragliche
Formulierung
hinaus
charakteristisch
für
das
Vorliegen
eines
einheitlichen
Umsatzes
sind.
EUbookshop v2
It
is
for
the
national
court
to
assess
if,
the
contractual
structure
of
the
transaction
notwithstanding,
the
evidence
put
before
the
court
discloses
the
characteristics
of
a
single
transaction.
Es
ist
Sache
des
nationalen
Gerichts,
zu
beurteilen,
ob
die
ihm
unterbreiteten
Tatsachen
über
die
vertragliche
Formulierung
hinaus
charakteristisch
für
das
Vorliegen
eines
einheitlichen
Umsatzes
sind.
EUbookshop v2
The
tax
authorities
in
particular
were
of
the
opinion
that
the
contractual
structure
of
such
participation
programs,
especially
due
to
leaver
provisions,
lead
to
a
close
connection
between
the
respective
manager's
employment
and
his
investment,
resulting
in
an
overlaying
effect
of
the
actually
provided
capital
by
the
employment.
Die
Finanzverwaltung
hat
dabei
insbesondere
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
vertragliche
Ausgestaltung
solcher
Beteiligungsprogramme,
insbesondere
aufgrund
von
Leaver-Regelungen,
zu
einer
engen
Verzahnung
zwischen
dem
Arbeitsverhältnis
des
beteiligten
Managers
und
seinem
Investment
führt
mit
der
Folge,
dass
die
eigentliche
Kapitalüberlassung
durch
das
Arbeitsverhältnis
überlagert
wird.
ParaCrawl v7.1
We
evolve
concepts
and
structure
contractual
rulings
for
long-term
partnerships
where
we
pay
particular
attention
to
sound
planning
of
pensions
and
health
care
and
to
securing
maintenance
claims.
Wir
entwickeln
Konzepte
und
gestalten
vertragliche
Regelungen
für
auf
Dauer
angelegte
Partnerschaften,
unser
besonderes
Augenmerk
gilt
dabei
einer
stabilen
Alters-
und
Krankenvorsorgeplanung
sowie
die
Absicherung
von
Unterhaltansprüchen.
ParaCrawl v7.1
Agriculture
can
be
supported
in
this
through
building
up
contractual
marketing
structures.
Der
Aufbau
vertraglich
fixierter
Vertriebsstrukturen
kann
die
Landwirtschaft
dabei
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Moreover,
contractual
structures
were
developed
with
the
aim
of
imitating
the
Pfandbrief.
Darüber
hinaus
wurden
vertragliche
Strukturen
entwickelt,
mit
denen
angestrebt
wurde,
den
Pfandbrief
nachzuahmen.
ParaCrawl v7.1
This
includes
all
commercial
aspects
of
exploitation
as
well
as
the
legal,
contractual
and
financing
structures
of
the
different
exploitation
models
that
will
ensure
that
a
stable
governance
model
is
put
into
place.
Dies
bezieht
sich
auf
alle
kommerziellen
Aspekte
der
Nutzung
und
die
rechtlichen,
vertragsrechtlichen
und
finanziellen
Strukturen
der
verschiedenen
Nutzungsmodelle,
mit
denen
die
Einrichtung
eines
stabilen
Verwaltungsmodells
gewährleistet
wird.
Europarl v8
The
same
can
be
said
of
the
contractual
and
therefore
structural
ties,
including
political
dialogues,
which
we
have
developed
with
Russia,
Ukraine
and
in
fact
with
all
the
countries
of
the
former
Soviet
Union.
Das
gleiche
gilt
für
die
vertraglichen
und
somit
auch
strukturellen
Beziehungen,
einschließlich
politischer
Dialoge,
die
zu
Rußland,
der
Ukraine
und
praktisch
allen
Ländern
der
ehemaligen
Sowjetunion
entwickelt
worden
sind.
Europarl v8
This
includes
all
commercial
aspects
of
the
exploitation
as
well
as
the
legal,
contractual
and
financing
structures
of
the
different
exploitation
models
that
will
guarantee
that
the
governance
model
is
put
into
practice.
Dies
bezieht
sich
auf
alle
kommerziellen
Aspekte
der
Nutzung
und
die
rechtlichen,
vertragsrechtlichen
und
finanziellen
Strukturen
der
verschiedenen
Nutzungsmodelle,
mit
denen
die
Einrichtung
eines
stabilen
Verwaltungsmodells
gewährleistet
wird.
Europarl v8
It
will
include
all
commercial
aspects
of
use,
such
as
the
legal,
contractual
and
financial
structures
of
the
various
models
of
usage,
ensuring
the
establishment
of
a
stable
model
of
administration.
Dies
bezieht
sich
auf
alle
kommerziellen
Aspekte
der
Nutzung
und
die
rechtlichen,
vertragsrechtlichen
und
finanziellen
Strukturen
der
verschiedenen
Nutzungsmodelle,
mit
denen
die
Einrichtung
eines
stabilen
Verwaltungsmodells
gewährleistet
wird.
Europarl v8
This
includes
all
commercial
aspects
of
the
exploitation
as
well
as
the
legal,
contractual
and
financing
structures
of
the
different
exploitation
models
that
will
ensure
that
a
stable
governance
model
is
put
in
place.
Dies
bezieht
sich
auf
alle
kommerziellen
Aspekte
der
Nutzung
und
die
rechtlichen,
vertragsrechtlichen
und
finanziellen
Strukturen
der
verschiedenen
Nutzungsmodelle,
mit
denen
die
Einrichtung
eines
stabilen
Verwaltungsmodells
gewährleistet
wird.
Europarl v8
One
of
the
ideas
is
to
promote
structural
reforms
through
arrangements
of
a
contractual
nature
on
structural
reforms
to
promote
growth
and
jobs.
Zu
den
Ideen
gehört
die
Förderung
von
Strukturreformen
durch
Vereinbarungen
vertraglicher
Natur,
damit
Wachstum
und
Beschäftigung
vorangebracht
werden.
TildeMODEL v2018
Issues
that
are
in
urgent
need
of
appropriate
decision-making
in
the
short
term
include
instruments
to
bring
about
convergence
in
the
economic
policies
of
the
Member
States:
a
common
set
of
indicators
for
economic
performance,
ex-ante
coordination
of
plans
for
major
economic
policy
reforms,
mutually
agreed
contractual
arrangements
for
structural
reforms
as
part
of
a
reinforced
European
semester,
and
the
launch
of
a
solidarity
mechanism
linked
to
strict
conditionality.
Zu
den
Themen,
die
kurzfristig
angemessener
Entscheidungen
bedürfen,
zählen
Instrumente
zur
Gewährleistung
einer
Konvergenz
der
Wirtschaftspolitiken
der
Mitgliedstaaten:
eine
Reihe
gemeinsamer
Indikatoren
für
die
Wirtschaftsleistung,
Ex-ante-Koordinierung
von
Plänen
für
wichtige
wirtschaftspolitische
Reformen,
einvernehmliche
vertragliche
Vereinbarungen
in
Bezug
auf
Strukturreformen
als
Teil
eines
verstärkten
europäischen
Semesters
und
die
Schaffung
eines
Solidaritätsmechanismus,
der
an
strenge
Konditionalität
gebunden
ist.
TildeMODEL v2018
As
the
BT/MCI
and
Olivetti/Digital
cases
show,
strategic
alliances
can
be
cooperative
arrangements
of
varying
scope
involving
the
creation
of
several
contractual
and
structural
links,
such
as
the
creation
of
a
joint
venture,
specialization
in
certain
markets,
joint
R
&
D,
technology
transfer,
cross-supply
arrangements,
commitments
to
cooperate
in
otherfields
in
the
future
and
the
acquisition
of
cross-shareholdings.
Wie
die
Fälle
BT/MCI
und
Olivetti/Digital
zeigen,
können
strategische
Allianzen
mehr
oder
weniger
weitreichende
Kooperationsvereinbarungen
in
Verbindung
mit
der
Schaffung
verschiedener
vertraglicher
und
struktureller
Beziehungen
sein
wie
Errichtung
eines
Gemeinschaftsunternehmens,
Spezialisierung
in
bestimmten
Märkten,
gemeinsame
Forschung
und
Entwicklung,
Technologietransfer,
Querlieferungsvereinbarungen,
Zusagen
betreffend
künftige
Zusammenarbeit
auf
anderen
Gebieten
oder
Erwerb
von
Querbeteiligungen.
EUbookshop v2