Translation of "Contractual structure" in German

We evolve concepts and structure contractual agreements in this respect.
Dafür entwickeln wir Konzepte und gestalten vertragliche Regelungen.
ParaCrawl v7.1

The contractual structure could now serve as basis for Burgenland's entry.
Die vertragliche Struktur konnte nun als Grundlage für den Eintritt des Burgenlands dienen.
ParaCrawl v7.1

The following table shows the contractual maturity structure of the financial liabilities:
Die vertraglichen Restlaufzeiten des Bestandes an Finanzverbindlichkeiten ergeben sich aus der nachfolgenden Tabelle:
ParaCrawl v7.1

The table below shows the contractual maturity structure of the financial liabilities and the shareholder loan
Die vertraglichen Restlaufzeiten des Bestandes an Finanzverbindlichkeiten und des Gesellschafterdarlehens ergeben sich aus der nachfolgenden Tabelle:
ParaCrawl v7.1

At the time these dormant partnerships are formed, in view of LBB's long?term rating (leaving aside the public institutional and guarantor liability) and having regard to the contractual structure of the dormant holdings, a premium will be determined at a reference interest rate in line with those of comparable core?capital instruments traded on the market.
Dazu wird zum Zeitpunkt der Unterzeichnung der stillen Gesellschaftsverträge auf Basis des langfristigen Ratings der LBB und unter Berücksichtigung des Wegfalls von Anstaltslast und Gewährträgerhaftung sowie unter Beachtung der vertraglichen Ausgestaltung der stillen Beteiligungen ein Aufschlag zu einem Referenzzinssatz ermittelt, der sich nach den im Markt gehandelten vergleichbaren Kernkapitalinstrumenten bestimmt.
DGT v2019

It is also for the national court to assess if, the contractual structure of the transaction notwithstanding, the evidence put before the court discloses the characteristics of a single transaction.
Es ist auch Sache des nationalen Gerichts, zu beurteilen, ob die ihm unterbreiteten Tatsachen über die vertragliche Formulierung hinaus charakteristisch für das Vorliegen eines einheitlichen Umsatzes sind.
EUbookshop v2

It is for the national court to assess if, the contractual structure of the transaction notwithstanding, the evidence put before the court discloses the characteristics of a single transaction.
Es ist Sache des nationalen Gerichts, zu beurteilen, ob die ihm unterbreiteten Tatsachen über die vertragliche Formulierung hinaus charakteristisch für das Vorliegen eines einheitlichen Umsatzes sind.
EUbookshop v2

The tax authorities in particular were of the opinion that the contractual structure of such participation programs, especially due to leaver provisions, lead to a close connection between the respective manager's employment and his investment, resulting in an overlaying effect of the actually provided capital by the employment.
Die Finanzverwaltung hat dabei insbesondere die Auffassung vertreten, dass die vertragliche Ausgestaltung solcher Beteiligungsprogramme, insbesondere aufgrund von Leaver-Regelungen, zu einer engen Verzahnung zwischen dem Arbeitsverhältnis des beteiligten Managers und seinem Investment führt mit der Folge, dass die eigentliche Kapitalüberlassung durch das Arbeitsverhältnis überlagert wird.
ParaCrawl v7.1

We evolve concepts and structure contractual rulings for long-term partnerships where we pay particular attention to sound planning of pensions and health care and to securing maintenance claims.
Wir entwickeln Konzepte und gestalten vertragliche Regelungen für auf Dauer angelegte Partnerschaften, unser besonderes Augenmerk gilt dabei einer stabilen Alters- und Krankenvorsorgeplanung sowie die Absicherung von Unterhaltansprüchen.
ParaCrawl v7.1

Agriculture can be supported in this through building up contractual marketing structures.
Der Aufbau vertraglich fixierter Vertriebsstrukturen kann die Landwirtschaft dabei unterstützen.
TildeMODEL v2018

Moreover, contractual structures were developed with the aim of imitating the Pfandbrief.
Darüber hinaus wurden vertragliche Strukturen entwickelt, mit denen angestrebt wurde, den Pfandbrief nachzuahmen.
ParaCrawl v7.1

This includes all commercial aspects of exploitation as well as the legal, contractual and financing structures of the different exploitation models that will ensure that a stable governance model is put into place.
Dies bezieht sich auf alle kommerziellen Aspekte der Nutzung und die rechtlichen, vertragsrechtlichen und finanziellen Strukturen der verschiedenen Nutzungsmodelle, mit denen die Einrichtung eines stabilen Verwaltungsmodells gewährleistet wird.
Europarl v8

The same can be said of the contractual and therefore structural ties, including political dialogues, which we have developed with Russia, Ukraine and in fact with all the countries of the former Soviet Union.
Das gleiche gilt für die vertraglichen und somit auch strukturellen Beziehungen, einschließlich politischer Dialoge, die zu Rußland, der Ukraine und praktisch allen Ländern der ehemaligen Sowjetunion entwickelt worden sind.
Europarl v8

This includes all commercial aspects of the exploitation as well as the legal, contractual and financing structures of the different exploitation models that will guarantee that the governance model is put into practice.
Dies bezieht sich auf alle kommerziellen Aspekte der Nutzung und die rechtlichen, vertragsrechtlichen und finanziellen Strukturen der verschiedenen Nutzungsmodelle, mit denen die Einrichtung eines stabilen Verwaltungsmodells gewährleistet wird.
Europarl v8

It will include all commercial aspects of use, such as the legal, contractual and financial structures of the various models of usage, ensuring the establishment of a stable model of administration.
Dies bezieht sich auf alle kommerziellen Aspekte der Nutzung und die rechtlichen, vertragsrechtlichen und finanziellen Strukturen der verschiedenen Nutzungsmodelle, mit denen die Einrichtung eines stabilen Verwaltungsmodells gewährleistet wird.
Europarl v8

This includes all commercial aspects of the exploitation as well as the legal, contractual and financing structures of the different exploitation models that will ensure that a stable governance model is put in place.
Dies bezieht sich auf alle kommerziellen Aspekte der Nutzung und die rechtlichen, vertragsrechtlichen und finanziellen Strukturen der verschiedenen Nutzungsmodelle, mit denen die Einrichtung eines stabilen Verwaltungsmodells gewährleistet wird.
Europarl v8

One of the ideas is to promote structural reforms through arrangements of a contractual nature on structural reforms to promote growth and jobs.
Zu den Ideen gehört die Förderung von Strukturreformen durch Vereinbarungen vertraglicher Natur, damit Wachstum und Beschäftigung vorangebracht werden.
TildeMODEL v2018

Issues that are in urgent need of appropriate decision-making in the short term include instruments to bring about convergence in the economic policies of the Member States: a common set of indicators for economic performance, ex-ante coordination of plans for major economic policy reforms, mutually agreed contractual arrangements for structural reforms as part of a reinforced European semester, and the launch of a solidarity mechanism linked to strict conditionality.
Zu den Themen, die kurzfristig angemessener Entscheidungen bedürfen, zählen Instrumente zur Gewährleistung einer Konvergenz der Wirtschaftspolitiken der Mitgliedstaaten: eine Reihe gemeinsamer Indikatoren für die Wirtschaftsleistung, Ex-ante-Koordinierung von Plänen für wichtige wirtschaftspolitische Reformen, einvernehmliche vertragliche Vereinbarungen in Bezug auf Strukturreformen als Teil eines verstärkten europäischen Semesters und die Schaffung eines Solidaritätsmechanismus, der an strenge Konditionalität gebunden ist.
TildeMODEL v2018

As the BT/MCI and Olivetti/Digital cases show, strategic alliances can be cooperative arrangements of varying scope involving the creation of several contractual and structural links, such as the creation of a joint venture, specialization in certain markets, joint R & D, technology transfer, cross-supply arrangements, commitments to cooperate in otherfields in the future and the acquisition of cross-shareholdings.
Wie die Fälle BT/MCI und Olivetti/Digital zeigen, können strategische Allianzen mehr oder weniger weitreichende Kooperationsvereinbarungen in Verbindung mit der Schaffung verschiedener vertraglicher und struktureller Beziehungen sein wie Errichtung eines Gemeinschaftsunternehmens, Spezialisierung in bestimmten Märkten, gemeinsame Forschung und Entwicklung, Technologietransfer, Querlieferungsvereinbarungen, Zusagen betreffend künftige Zusammenarbeit auf anderen Gebieten oder Erwerb von Querbeteiligungen.
EUbookshop v2