Übersetzung für "Compensation obligation" in Deutsch

Accordingly, the second expert concluded that no additional compensation for the obligation to operate or carry, calculated on the basis of Article 10 of Regulation (EEC) No 1191/69 could be determined.
Was den zusätzlichen Ausgleich hinsichtlich der Tarifpflichten (Artikel 11 der Verordnung (EWG) Nr. 1191/69) anbelangt, erkennt der zweite Sachverständige an, dass es wegen fehlender und/oder unzuverlässiger Daten unmöglich sei, diesen zusätzlichen Ausgleich auf der Grundlage von Absatz 1 der genannten Bestimmung zu berechnen.
DGT v2019

The Nature Conservation Act licence issued for the construction and presence of Maasvlakte 2 includes a compensation obligation concerning Habitat Type 1 110 and a number of species of bird.
In der Genehmigung aus dem Nb-Gesetz für das Anlegen und das Vorhandensein der Maasvlakte 2 ist eine Kompensationsverpflichtung in Hinsicht auf den Habitattyp 1 110 und eine Reihe von Vogelarten aufgenommen worden.
DGT v2019

Even if Tieliikelaitos received an economic advantage of EUR 8,5 million, this advantage was justified compensation for the obligation to perform public services, and expenses caused by structural disadvantages (Cf. Section 2.3).
Selbst wenn Tieliikelaitos einen wirtschaftlichen Vorteil in Höhe von 8,5 Mio. EUR erhielt, war dies ein gerechtfertigter Ausgleich für die Erbringung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen und für Ausgaben aufgrund struktureller Nachteile (siehe Abschnitt 2.3).
DGT v2019

The Nature Conservation Act licence issued for the construction and presence of Maasvlakte 2 includes a compensation obligation concerning Habitat Type 1110 and a number of species of bird.
In der Genehmigung aus dem Nb-Gesetz für das Anlegen und das Vorhandensein der Maasvlakte 2 ist eine Kompensationsverpflichtung in Hinsicht auf den Habitattyp 1110 und eine Reihe von Vogelarten aufgenommen worden.
DGT v2019

Germany claims that the FMStFG allows for a contractual allocation of the loss compensation obligation that deviates from an equity-based pro-rata allocation, in order to take different financial capacities into account.
Deutschland macht geltend, dass das FMStFG eine vertragliche Verteilung der Verpflichtung zur Verlusttragung erlaubt, die von einer eigenkapitalbezogenen quotalen Verteilung abweicht, um den unterschiedlichen finanziellen Ressourcen Rechnung zu tragen.
DGT v2019

The limitation period for recovery of damages is three years, beginning with the date on which the compensation obligation triggering event is committed.
Die Verjährungsfrist für die Geltendmachung von Schadensersatz beträgt drei Jahre und beginnt mit dem Zeitpunkt, an dem die Schadensersatzverpflichtung auslösende Handlung begangen worden ist.
ParaCrawl v7.1

If the insurer does not pay or the damage is not covered by an insurance policy taken out by De Wijs, the compensation obligation of De Wijs is limited to a maximum of the invoice amount for the delivered goods or work performed.
Wenn der Versicherer nicht zahlt oder der Schaden nicht durch eine von De Wijs abgeschlossene Versicherung gedeckt ist, ist die Schadensersatzverpflichtung von De Wijs auf maximal den Rechnungsbetrag für die gelieferte Ware oder Arbeit beschränkt.
ParaCrawl v7.1

N. whereas Parliament considers that the obligation to cede legitimately acquired private property without due process and proper compensation and the obligation to pay arbitrary costs for unrequested and often unnecessary infrastructure development constitute a violation of an individual's fundamental rights under the ECHR and in the light of the case-law of the European Court of Human Rights (see, for instance, Aka v. Turkey [1]),
N. in der Erwägung, dass das Parlament der Ansicht ist, dass die Verpflichtung, rechtmäßig erworbenes Privateigentum ohne ein ordnungsgemäßes Verfahren und eine angemessene Entschädigung abzutreten, in Verbindung mit der Pflicht, willkürlich festgelegte Gebühren für unverlangte und häufig unnötige Erschließungsmaßnahmen zu zahlen, einen Verstoß gegen die Grundrechte des Einzelnen darstellt, wie sie in der EMRK und in der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte (siehe beispielsweise Aka v. Türkei (1)) verankert sind,
ParaCrawl v7.1

This means that you disclaim any proprietary rights in such Communications, and you acknowledge ICE IP's unrestricted right to use them (or materials or ideas similar to them) in any medium, now and in the future, without notice, compensation or other obligation to you or any other person.
Das bedeutet, dass Sie keinen Anspruch haben auf die Eigentumsrechte an derartigen Kommunikationen und dass Sie ICE IP das uneingeschränkte Recht zusprechen diese zu nutzen (oder ähnliche Materialien oder Ideen) in jeglichem Medium, jetzt und in Zukunft, ohne Vorankündigung, Entschädigung oder eine andere Verpflichtung gegenüber Ihnen oder einer anderen Person.
ParaCrawl v7.1