Übersetzung für "Obligation to pay compensation" in Deutsch
The
obligation
to
pay
compensation
shall
apply
in
particular
if
in
the
following
cases:
Die
Pflicht
zu
Schadensersatz
gilt
insbesondere
in
folgenden
Fällen:
TildeMODEL v2018
Such
circumstances
also
relieve
Swedish
Match
from
the
obligation
to
pay
compensation.
Solche
Umstände
befreien
Swedish
Match
auch
von
der
Verpflichtung
zur
Entschädigung.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
obligation
to
pay
compensation
in
the
following
situations:
In
folgenden
Stornierungsfällen
liegt
keine
Entschädigungspflicht
vor:
ParaCrawl v7.1
The
agreement
between
parties
in
conciliation
procedures
may
include
an
obligation
to
pay
compensation.
Die
Einigung
von
Streitparteien
im
Rahmen
eines
Schlichtungsverfahrens
kann
auch
die
verpflichtende
Zahlung
einer
Entschädigung
beinhalten.
EUbookshop v2
A
court
may
not
offhandedly
decide
on
the
state’s
obligation
to
pay
compensation
for
violations
of
human
dignity
in
legal
aid
proceedings.
Über
die
Entschädigungspflicht
des
Staates
wegen
Menschenwürdeverletzungen
darf
nicht
ohne
Weiteres
bereits
im
Prozesskostenhilfeverfahren
entschieden
werden.
ParaCrawl v7.1
Germany
is
under
obligation
to
pay
an
appropriate
compensation
to
all
victims
of
the
National
Socialist
crimes.
Deutschland
ist
verpflichtet,
allen
Opfern
der
nationalsozialistischen
Verbrechen
eine
angemessene
Entschädigung
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
Whereas,
pursuant
to
Article
5
of
the
Council
Decision
of
13
May
1965
on
the
harmonisation
of
certain
provisions
affecting
competition
in
transport
by
rail,
road
and
inland
waterway,
any
decision
by
the
competent
authorities
to
maintain
any
public
service
obligation
defined
in
this
Regulation
entails
an
obligation
to
pay
compensation
in
respect
of
any
financial
burdens
which
may
thereby
devolve
on
transport
undertakings;
Auf
Grund
von
Artikel
5
der
Entscheidung
des
Rates
vom
13.
Mai
1965
über
die
Harmonisierung
bestimmter
Vorschriften,
die
den
Wettbewerb
im
Eisenbahn-,
Strassen-
und
Binnenschiffsverkehr
beeinflussen,
ist
eine
von
den
zuständigen
Behörden
angeordnete
Aufrechterhaltung
einer
in
dieser
Verordnung
genannten
Verpflichtung
des
öffentlichen
Dienstes
mit
der
Auflage
verbunden,
die
den
Verkehrsunternehmen
daraus
entstehenden
Belastungen
auszugleichen.
JRC-Acquis v3.0
Other
costs
may
also
cover
the
costs
incurred
from
an
obligation
to
pay
compensation
in
the
helping
Member
State,
including
damages
to
curtailed
industry.
Solche
Kosten
können
in
die
Entschädigungskosten
einbezogen
werden,
wenn
im
nationalen
Rechtsrahmen
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
Entschädigungen
an
die
von
Kürzungen
betroffenen
Wirtschaftszweige
vorgesehen
ist,
einschließlich
Entschädigungen
für
wirtschaftlichen
Schaden
zusätzlich
zum
Gaspreis.
DGT v2019
In
its
judgment
today,
the
Court
finds,
first,
that
the
regulation
itself
does
not
exempt
railway
undertakings
from
the
obligation
to
pay
compensation
where
the
delay
is
attributable
to
force
majeure.
In
seinem
heutigen
Urteil
stellt
der
Gerichtshof
zunächst
fest,
dass
die
Verordnung
selbst
die
Eisenbahnunternehmen
nicht
von
ihrer
Pflicht
zur
Fahrpreisentschädigung
befreit,
wenn
die
Verspätung
auf
höherer
Gewalt
beruht.
TildeMODEL v2018
Against
that
background,
the
Verwaltungsgerichtshof
(Administrative
Court,
Austria)
has
asked
the
Court
of
Justice
whether
a
railway
undertaking
may
be
discharged
from
its
obligation
to
pay
compensation
where
the
delay
is
attributable
to
force
majeure.
Vor
diesem
Hintergrund
hat
der
österreichische
Verwaltungsgerichtshof
dem
Gerichtshof
die
Frage
vorgelegt,
ob
ein
Eisenbahnunternehmen
von
seiner
Pflicht
zur
Fahrpreisentschädigung
freigestellt
werden
kann,
wenn
die
Verspätung
auf
höherer
Gewalt
beruht.
TildeMODEL v2018
The
Court
then
notes
that
the
Uniform
Rules,
which
exempt
the
carrier
from
its
obligation
to
pay
compensation
in
cases
of
force
majeure,
relate
only
to
the
right
of
passengers
to
receive
compensation
for
damage
or
loss
resulting
from
the
delay
or
cancellation
of
a
train.
Sodann
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
sich
die
Einheitlichen
Rechtsvorschriften,
die
den
Beförderer
bei
höherer
Gewalt
von
seiner
Entschädigungspflicht
befreien,
nur
auf
den
Anspruch
der
Fahrgäste
auf
Ersatz
des
Schadens
infolge
Verspätung
oder
Ausfall
eines
Zuges
beziehen.
TildeMODEL v2018
In
those
circumstances,
the
Court
finds
that
a
railway
undertaking
may
not
include
in
its
general
terms
and
conditions
of
carriage
a
clause
under
which
it
is
exempt
from
its
obligation
to
pay
compensation
in
the
event
of
a
delay
where
the
delay
is
attributable
to
force
majeure.
Daher
antwortet
der
Gerichtshof,
dass
ein
Eisenbahnunternehmen
in
seine
Allgemeinen
Beförderungsbedingungen
keine
Klausel
aufnehmen
darf,
die
es
von
seiner
Pflicht
zur
Fahrpreisentschädigung
bei
Verspätungen
befreit,
die
auf
höherer
Gewalt
beruhen.
TildeMODEL v2018
The
Austrian
Verwaltungsgerichtshof
(Administrative
Court)
has
asked
the
Court
of
Justice
whether
a
railway
company
may
nevertheless
exclude
its
obligation
to
pay
compensation
when
a
delay,
missed
connection
or
cancellation
is
caused
by
force
majeure.
Der
österreichische
Verwaltungsgerichtshof
möchte
vom
Gerichtshof
wissen,
ob
ein
Eisenbahnunternehmen
seine
Verpflichtung
zur
Fahrpreisentschädigung
gleichwohl
ausschließen
darf,
wenn
eine
Verspätung,
ein
verpasster
Anschluss
oder
ein
Zugausfall
durch
höhere
Gewalt
verursacht
worden
ist.
TildeMODEL v2018
The
rules
governing
Belgian
company
inventions,
which
both
writers
on
the
subject
and
case
law
to
the
employer
without
imposing
any
obligation
on
him
to
pay
compensation
(cf.
Bei
der
belgischen
Unternehmenserfindung,
die
von
der
Lehre
und
dem
Case
Law
dem
Arbeitgeber
zugeordnet
wird,
ohne
daß
eine
Vergütungspflicht
besteht
(vgl.
Kap.
EUbookshop v2
Whereas,
pursuant
to
Article
5
of
the
Council
Decision
of
13
May
1965
on
the
harmonisation
of
certain
provisions
affecting
competition
in
transport
by
rail,
road
and
inland
waterway,
any
decision
by
the
competent
authorities
to
maintain
any
public
service
obligation
defined
in
this
regulation
entails
an
obligation
to
pay
compensation
in
respect
of
any
financial
burdens
which
may
thereby
devolve
on
transport
undertakings;
Aufgrund
von
Artikel
5
der
Entscheidung
des
Rates
vom
13.
Mai
1965
über
die
Harmonisierung
bestimmter
Vorschriften,
die
den
Wettbewerb
im
Eisenbahn,
Straßen-
und
Binnenschiffsverkehr
beeinflussen,
ist
eine
von
den
zuständigen
Behörden
angeordnete
Aufrechterhaltung
einer
in
dieser
Verordnung
genannten
Verpflichtung
des
öffentlichen
Dienstes
mit
der
Auflage
verbunden,
die
den
Verkehrsunternehmen
daraus
entstehenden
Belastungen
auszugleichen.
EUbookshop v2
In
the
event
that
the
last-mentioned
hypothesis
should
be
the
correct
one,
the
Court
was
further
asked
to
rule
whether
the
word
Obligation'
in
the
aforementioned
Article
5(1)
referred
to
the
original
obligation,
the
obligation
to
provide
the
equivalent
of
the
original
obligation
or
to
the
obligation
to
pay
damages
where
the
effect
of
the
dissolution
or
termination
of
the
contract
was
to
render
void
the
original
obligation,
or,
finally,
to
the
obligation
to
pay
'fair
compensation'
or
even
'additional
compensation'
within
the
meaning
of
the
Belgian
Law
of27
July
1961.
Im
letzteren
Fall
möge
der
Gerichtshof
außer
dem
klarstellen,
ob
der
Begriff
„Verpflichtung"
im
vorgenannten
Artikel
5
Nr.
1
die
ursprüngliche
Verpflichtung,
die
Verpflichtung,
das
Äquivalent
der
ursprünglichen
Ver
pflichtung
zu
verschaffen,
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
Schadensersatz
in
dem
Fall,
daß
die
Aufhebung
oder
Kündigung
eines
Vertrages
den
Untergang
der
ursprünglichen
Verpflichtung
bewirkt,
oder
schließlich
die
Verpflichtung
zur
Zahlung
einer
„angemessenen"
oder
sogar
einer
„zusätzlichen
Entschädigung"
im
Sinne
des
belgischen
Ge
setzes
vom
27.
Juli
1961
meint.
EUbookshop v2