Übersetzung für "Compensation cap" in Deutsch

The management contracts of CropEnergies AG do not contain a compensation cap.
Die Vorstandsverträge der CropEnergies AG enthalten keinen Abfindungs-Cap.
ParaCrawl v7.1

In accordance with the recommendations of the German Corporate Governance Code, such severance payments are limited to no more than the value of two years’ compensation (severance payment cap).
In Übereinstimmung mit den Empfehlungen des Deutschen Corporate Governance Kodex sind diese Zahlungen auf maximal zwei Jahresvergütungen (AbfindungsCap) begrenzt worden.
ParaCrawl v7.1

When concluding contracts for members of the Board of Management, care must be taken to ensure that payments made to a member of the Board of Management on premature termination of his/her contract, including fringe benefits, do not exceed the value of two years’ compensation (severance payment cap) and do not compensate more than the remaining term of the employment contract.
Bei Abschluss von Vorstandsverträgen soll darauf geachtet werden, dass Zahlungen an ein Vorstandsmitglied bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit einschließlich Nebenleistungen den Wert von zwei Jahresvergütungen nicht überschreiten (Abfindungs-Cap) und nicht mehr als die Restlaufzeit des Anstellungsvertrages vergüten.
ParaCrawl v7.1

If the tenure of any Executive Board member ends prematurely as result of a revocation of the appointment, such member of the Executive Board will receive a severance payment in an amount equal to the fixed and variable compensation expected to be owed by the Company for the remaining term of the employment contract, however, not exceeding an amount equal to twice the annual compensation (severance cap).
Regelungen bei Beendigung der Tätigkeit Im Falle einer vorzeitigen Beendigung des Vorstandsmandats aufgrund Widerrufs der Bestellung erhält das Vorstandsmitglied eine Abfindung in Höhe der für die Restlaufzeit des Anstellungsvertrages von der Gesellschaft voraussichtlich geschuldeten festen und variablen Bezüge, maximal jedoch in Höhe von zwei Jahresbezügen (Abfindungs-Cap).
ParaCrawl v7.1

Pursuant to clause 4.2.3 paragraph 4 of the Code, upon termination of an employment agreement for a Management Board member, it should be ensured that the payments to the Management Board member whose service for the company is prematurely terminated shall not, including all ancillary payments, exceed the value of two annual remunerations (compensation cap) and shall remunerate for no more than the remaining term of the service agreement.
Gemäß Kodex Ziffer 4.2.3 Abs. 4 soll bei Abschluss von Vorstandsverträgen darauf geachtet werden, dass Zahlungen an ein Vorstandsmitglied bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit ohne wichtigen Grund einschließlich Nebenleistungen den Wert von zwei Jahresvergütungen nicht überschreiten (Abfindungs-Cap) und nicht mehr als die Restlaufzeit des Anstellungsvertrages vergüten.
ParaCrawl v7.1

Pursuant to code number 4.2.3 paragraph 4, in concluding Management Board contracts, care shall be taken to ensure that payments made to a Management Board member on premature termination of his/her contract, including fringe benefits, do not exceed the value of two years’ compensation (severance payment cap) and compensate no more than the remaining term of the employment contract.
Gemäß Kodex-Nummer 4.2.3 Absatz 4 soll bei Abschluss von Vorstandsverträgen darauf geachtet werden, dass Zahlungen an ein Vorstandsmitglied bei vorzeitiger Beendigung der Vorstandstätigkeit einschließlich Nebenleistungen den Wert von zwei Jahresvergütungen nicht überschreiten (Abfindungs-Cap) und nicht mehr als die Restlaufzeit des Anstellungsvertrags vergüten.
ParaCrawl v7.1

In accordance with the recommendations of the German Corporate Governance Code, two Board of Management contracts contain a clause limiting such severance payments to no more than the value of two years’ compensation (severance payment cap).
In Übereinstimmung mit den Empfehlungen des Deutschen Corporate Governance Kodex sind diese Zahlungen bei zwei Vorstandsverträgen auf maximal zwei Jahresvergütungen (Abfindungs-Cap) begrenzt worden.
ParaCrawl v7.1

If the tenure of any Executive Board member ends prematurely as result of a revocation of the appointment, such member of the Executive Board will receive a severance pay in an amount equal to the fixed and variable compensation expected to be owed by the Company for the remaining term of the employment contract, however, not exceeding an amount equal to twice the annual compensation (severance cap).
Dabei wird auch darauf geachtet, dass diese nicht zum Eingehen unangemessener Risiken verleiten. Im Falle einer vorzeitigen Beendigung des Vorstandsmandats aufgrund Widerrufs der Bestellung erhält das Vorstandsmitglied eine Abfindung in Höhe der für die Restlaufzeit des Anstellungsvertrages von der Gesellschaft voraussichtlich geschuldeten festen und variablen Bezüge, maximal jedoch in Höhe von zwei Jahresbezügen (Abfindungs-Cap).
ParaCrawl v7.1

The vacuum port 25 is integrally formed on compensating cap 16 .
Der Vakuumanschluss 25 ist an die Ausgleichskappe 16 angeformt.
EuroPat v2

The compensating chamber 14 is delimited by a resilient compensating cap 16 of an elastomeric material.
Die Ausgleichskammer 14 wird von einer nachgiebigen Ausgleichskappe 16 aus einem elastomeren Material begrenzt.
EuroPat v2

When the "test ink" or the cleaning agent contained in the ink cartridge is used up, it is only necessary to exchange the compensating cap 15' against the connecting cap 14' if no other hose connection exists, so that it is possible to further operate, for example, with the conventional external ink supply.
Wenn die hierin enthaltene "Testtinte" oder das Reinigungsmittel verbraucht ist, muß lediglich die Ausgleichskappe 15' gegen die Anschlußkappe 14' getauscht werden - wenn kein anderweitiger Schlauchanschluß besteht - um z.B. mit der herkömmlichen externen Tintenversorgung weiter arbeiten zu können.
EuroPat v2

If the compensating cap 15' is manufactured, for example, as sintered material and constitutes the entire compensating body 16', the cap may be varnished or otherwise coated or sheathed in a liquid-type manner.
Wenn die Ausgleichskappe 15' z.B. aus Sintermaterial gefertigt wurde und insgesamt den Ausgleichskörper 16' darstellt, kann sie im Griffbereich flüssigkeitsdicht lackiert oder anderweitig überzogen oder umhüllt sein.
EuroPat v2

If the respective closing cap 13, 13', the possibly provided connecting cap 14, 14' and the complementary connected compensating cap 15, 15', 15" or other interacting components of the ink cartridge 1, 1', 1" are constructed and dimensioned in such a way that they can be coupled to each other, i.e., such that, for example, the closing cap 13, 13' is directly mounted on the connecting projection 121 of the ink cartridge 1, 1', 1" or on a connecting cap 14, 14' already mounted on the connecting projection, or the closing cap is sealingly mounted on the compensating cap 15, 15', 15" which may already mounted on the connecting cap, then all components of the set can also be connected to each other, for example, for transport or storage.
Wenn die jeweilige Verschlußkappe 13, 13', die ggf. vorhandene Anschlußkappe 14, 14' und die hierzu anschlußmäßig komplementäre Ausgleichskappe 15, 15' 15'' oder weiter zusammenwirkende Teile der Tintenpatrone 1, 1', 1'', derart gestaltet und bemessen sind, daß sie aneinander koppelbar sind, d.h. daß z.B. die Verschlußkappe 13, 13' wahlweise direkt am Verschlußansatz 121 der Tintenpatrone 1, 1', 1'', oder auf einer dort bereits montierten Anschlußkappe 14, 14', oder auf der - ggf. bereits auf der Anschlußkappe montierten - Ausgleichskappe 15, 15' 15'' dichtend angebracht werden kann, dann können alle Teile des zusammengehörenden Sets, z.B. zum Transport oder zur Lagerung, auch miteinander verbunden werden.
EuroPat v2

In principle, the system can then also be used with a mounted connecting cap 14, 14' and a compensating cap 15, 15', 15" fastened on the connecting cap and can be sealed and stored for a longer period of time during work stoppages by mounting the closing cap 13, 13' on the compensating cap.
Prinzipiell kann dann das System aber auch mit einer aufgesetzten Anschlußkappe 14, 14' und einer auf dieser befestigten Ausgleichskappe 15, 15', 15'' benützt und in Arbeitspausen mit einer hierauf angebrachten Verschlußkappe 13, 13' abgedichtet und langfristig gelagert werden.
EuroPat v2

If this ink cartridge 1' is to be filled and operated, for example, for a short time with a test ink or with a cleaning liquid, the connecting cap 14' or also only the supply line 2 are disconnected and the compensating cap 15' with the compensating body 16' is mounted alternatively or additionally.
Wenn nun diese Tintenpatrone 1' beispielsweise kurzzeitig mit einer Testtinte oder mit einer Reinigungsflüssigkeit gefüllt und betrieben werden soll, wird die Anschlußkappe 14' oder auch nur die Zuleitung 2 gelöst und die Ausgleichskappe 15' mit dem Ausgleichskörper 16' alternativ oder zusätzlich aufgesetzt.
EuroPat v2

During longer work stoppages, the closing cap 13' is advantageously mounted either alternatively or once again additionally through the compensating cap in order to prevent the contents from evaporating or drying out.
Bei längeren Arbeitspausen ist zweckmäßiger weise alternativ oder wiederum zusätzlich über die Ausgleichskappe, die Verschlußkappe 13' aufzusetzten, um das Verdunsten oder Eintrocknen des Inhalts zu verhindern.
EuroPat v2

Ink cartridges prefilled at the factory initially also have a sealing closing cap 13, 13' and additionally have an exchangeable compensating cap 15, 15', 15".
Fabrikmäßig vorgefüllte Tintenpatronen weisen zunächst ebenfalls eine abdichtende Verschlußkappe 13, 13' auf und verfügen zusätzlich über eine austauschbare Ausgleichskappe 15, 15', 15''.
EuroPat v2