Übersetzung für "Community of property" in Deutsch
He
actually
wrote
a
paper
on
the
marital
community
of
property
in
Brandenburg.
Er
schrieb
dort
eine
Arbeit
über
die
cleve-märkische
eheliche
Gütergemeinschaft.
Wikipedia v1.0
The
division
of
community
property
does
not
include
debts.
Die
Auseinandersetzung
des
Gesamtguts
erstreckt
sich
nicht
auf
Verbindlichkeiten.
ParaCrawl v7.1
The
spouses
act
independently
outside
the
sphere
of
community
property.
Außerhalb
des
gemeinschaftlichen
Vermögens
handeln
die
Ehegatten
unabhängig
voneinander.
ParaCrawl v7.1
The
following
obligations
shall
be
discharged
from
the
community
property
of
spouses:
Die
folgenden
Verbindlichkeiten
werden
aus
dem
gemeinschaftlichen
Vermögen
der
Ehegatten
bedient:
ParaCrawl v7.1
The
statutory
matrimonial
property
regime
in
Denmark
is
the
deferred
community
of
property.
Der
gesetzliche
eheliche
Güterstand
in
Dänemark
ist
die
Gütergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1
This
means
a
life
in
unity
and
community
of
property.
Dies
bedeutet
ein
Leben
in
Einheit
und
Gütergemeinschaft.
ParaCrawl v7.1
Married
in
community
of
property
and
widowed
so
quickly,
I
automatically
became
the
heiress
of
my
legal
husband.
In
Gütergemeinschaft
verheiratet
und
so
schnell
verwitwet,
wurde
ich
automatisch
die
Erbin
meines
Mannes.
OpenSubtitles v2018
The
consequences
of
the
death
of
a
spouse
in
case
of
a
community
of
property
in
the
event
of
death
are
presented
under
3.1.
Die
Folgen
bei
Tod
eines
Ehegatten
bei
einer
Gütergemeinschaft
auf
den
Todesfall
sind
unter
3.1.
dargestellt.
ParaCrawl v7.1
A
spouse
may
not
dispose
of
his/her
own
share
of
the
community
property
until
the
community
of
property
regime
is
legally
dissolved.
Ein
Ehegatte
darf
seinen
Anteil
am
Gesamtgut
nicht
veräußern,
bis
das
Gesamtgut
rechtsverbindlich
auseinandergesetzt
wurde.
ParaCrawl v7.1
By
concluding
a
marriage
contract,
the
spouses
may
stipulate
a
separation
or
a
community
of
property
(Art.
Durch
Abschluss
eines
Ehevertrages
können
die
Ehegatten
vertraglich
eine
Gütertrennung
oder
eine
Gütergemeinschaft
vereinbaren
(Art.
ParaCrawl v7.1
These
provisions
shall
also
apply
to
the
division
of
rights
and
claims
forming
part
of
community
property.
Dies
gilt
auch
für
die
Auseinandersetzung
von
Rechten
und
Ansprüchen,
die
in
das
Gesamtgut
fallen.
ParaCrawl v7.1
Navarra:
The
spouses
may
stipulate
separation
of
property
or
universal
community
of
property.
Navarra:
Die
Ehegatten
können
sich
vertraglich
auf
eine
Gütertrennung
oder
eine
universelle
Gütergemeinschaft
einigen.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
if
the
equalisation
of
the
accrued
gains
is
excluded
or
community
of
property
is
terminated.
Das
Gleiche
gilt,
wenn
der
Ausgleich
des
Zugewinns
ausgeschlossen
oder
die
Gütergemeinschaft
aufgehoben
wird.
ParaCrawl v7.1
Liability
for
debts
arising
from
the
community
of
property
regime
does
not
change
with
the
regime's
dissolution.
Die
Haftung
für
Verbindlichkeiten
aus
der
Gütergemeinschaft
ändert
sich
nicht
bei
Beendigung
des
Güterstands.
ParaCrawl v7.1
This
issue
continues
to
be
a
problem,
involving
the
legal
personality
of
the
Christian
community,
the
return
of
property
and
opportunities
for
the
training
of
clergy.
Das
Thema
ist
jedoch
weiterhin
problematisch
und
hat
mit
der
Rechtspersönlichkeit
der
christlichen
Gemeinschaft
zu
tun,
der
Rückerstattung
von
Eigentum
und
den
Möglichkeiten
der
Schulung
des
Klerus.
Europarl v8
A
system
of
Community
plant
variety
rights
is
hereby
established
as
the
sole
and
exclusive
form
of
Community
industrial
property
rights
for
plant
varieties.
Durch
diese
Verordnung
wird
ein
gemeinschaftlicher
Sortenschutz
als
einzige
und
ausschließliche
Form
des
gemeinschaftlichen
gewerblichen
Rechtsschutzes
für
Pflanzensorten
geschaffen.
JRC-Acquis v3.0
All
rights
in
any
writings
or
other
work
done
by
any
official
in
the
performance
of
his
duties
shall
be
the
property
of
the
European
Union
or,
where
such
writings
or
work
relate
to
the
European
Atomic
Energy
Community,
property
of
that
Community.
Alle
Rechte
an
Arbeiten,
die
von
dem
Beamten
in
Ausübung
seines
Amtes
ausgeführt
werden,
stehen
der
Europäischen
Union
oder,
wenn
sich
diese
Arbeiten
auf
die
Europäische
Atomgemeinschaft
beziehen,
dieser
Gemeinschaft
zu.
TildeMODEL v2018
It
is
concerned
about
future
developments
–
parallel
or
divergent
–
of
Community
law
and
of
the
EPC,
and
would
like
the
Commission
quickly
to
propose
arrangements
for
examining
and
issuing
Community
patents
that
would
guarantee
the
supremacy
of
Community
industrial
property
law
with
respect
to
possible
amendments
in
the
CPC
of
the
conditions
of
issue
and
validity
of
the
European
patent
by
the
EPO.
Der
Ausschuss
hält
es
für
fraglich,
ob
sich
das
Gemeinschaftsrecht
und
das
Europäische
Patentübereinkommen
in
der
Zukunft
parallel
oder
divergierend
entwickeln
werden
und
appelliert
an
die
Kommission,
rasch
Verfahren
für
die
Prüfung
und
Erteilung
des
Gemeinschaftspatents
vorzuschlagen,
die
den
Vorrang
des
Gemeinschaftsrechts
in
Bezug
auf
das
gewerbliche
Eigentum
gegenüber
eventuellen
künftigen
Änderungen
des
Europäischen
Patentübereinkommens
im
Bereich
der
Bedingungen
für
Erteilung
und
Gültigkeit
des
europäischen
Patents
durch
das
EPA
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
In
the
community-of-property
system
some
or
all
of
the
property
owned
or
acquired
by
a
spouse
becomes
common
property
and
belongs
to
both
spouses,
whereas
in
the
separation-of-property
system,
property
belongs
to
one
or
other
of
the
spouses.
Im
Güterstand
der
Gütergemeinschaft
gehen
die
Vermögenswerte,
die
ein
Ehegatte
besitzt
oder
erwirbt,
ganz
oder
teilweise
in
das
gemeinschaftliche
Vermögen
über,
d.
h.
sie
gehören
beiden
Ehegatten
gemeinsam,
während
bei
der
Gütertrennung
jeder
Ehegatte
sein
eigenes
Vermögen
behält.
TildeMODEL v2018
The
Commission
has
already
suggested,
in
its
opinions
of
26
January
and
1
March
2000,
that
the
Intergovernmental
Conference
discuss
an
amendment
to
the
Treaty
designed
to
provide
adequate
legal
certainty
in
matters
of
Community
intellectual
property.
In
ihren
Stellungnahmen
vom
26.
Januar
und
vom
1.
März
2000
hat
die
Kommission
bereits
empfohlen,
auf
der
Regierungskonferenz
eine
Vertragsänderung
zu
erörtern,
durch
die
die
erforderliche
Rechtssicherheit
in
Fragen
des
geistigen
Eigentums
gewährleistet
würde.
TildeMODEL v2018