Übersetzung für "Come to a compromise" in Deutsch

I would like to thank everyone involved for enabling us to come to a good compromise.
Ich danke allen Beteiligten, dass wir eine gute Kompromisslösung gefunden haben.
Europarl v8

We have managed to come to a compromise on only a very short part of this paragraph.
Ein Kompromiß ist uns nur zu einem ganz kleinen Teil dieser Ziffer geglückt.
Europarl v8

General Windu, perhaps we can come to a compromise.
General, vielleicht können wir ja einen Kompromiss schließen?
OpenSubtitles v2018

Mr Dantin stated that he had come to a compromise agreement with Mr Almeida Freire.
Gérard DANTIN bekundet, dass er und Pedro ALMEIDA FREIRE sich auf einen Kompromiss geeinigt hätten.
TildeMODEL v2018

I am sure that, as was the case for road transport, we will come to a satisfactory compromise that guarantees European citizens the opportunity to travel freely and to be duly protected within the European Union.
Ich bin mir sicher, dass wir, wie es auch beim Straßentransport der Fall war, zu einem befriedigenden Kompromiss kommen werden, der den europäischen Bürgerinnen und Bürgern die Möglichkeit garantiert, innerhalb der Europäischen Union frei zu reisen und ordentlich geschützt zu sein.
Europarl v8

We have now come to a good compromise with the Council, which can be accepted after the first reading.
Wir haben jetzt einen guten Kompromiss mit dem Rat gefunden, der in erster Lesung angenommen werden kann.
Europarl v8

I would therefore like to call upon the Council to come to a compromise with the Commission and Parliament's position, which I am sure will be approved here today by a large majority.
Ich möchte daher den Rat auffordern, mit der Kommission und in Bezug auf den Standpunkt des Parlaments, von dem ich mir sicher bin, dass er heute von einer großen Mehrheit angenommen wird, einen Kompromiss zu erzielen.
Europarl v8

Therefore, Mrs Ayala Sender and Mr Cancian, I am very pleased that we have been able to come to a compromise, so that derogations can be granted which enable claims for compensation to be made in the case of passenger ships carrying 12 people or more, but not when the crew consists of fewer than three people.
Deshalb, Frau Ayala Sender und auch Herrn Cancian, freue ich mich sehr darüber, dass wir Kompromisse gefunden haben, damit auch Ausnahmeregelungen greifen können, etwa dass bei Passagierschiffen ab 12 Personen auch Schadensersatzforderungen gestellt werden können, nicht jedoch, wenn die Besatzung weniger als drei Personen umfasst.
Europarl v8

The two branches of the budget authority have finally come to a compromise arrangement, which is a reduction of ECU 550 million in agricultural expenditure, and an equal reduction in the funding for internal policies and external actions.
Die beiden Teile der Haushaltsbehörde gelangten schließlich zu einem Kompromiß, nämlich Kürzungen in Höhe von 550 Mio ECU bei den Agrarausgaben und Kürzungen um denselben Betrag bei den Mitteln für die internen Politiken und die externen Aktionen.
Europarl v8

Mr President, in response to the barracking, it was not my wish to make an oral amendment, but we have come to a compromise and it seems to be sticking as far as the vote this morning is concerned.
Herr Präsident, als Antwort auf die Mißfallensbekundungen möchte ich sagen, daß es nicht meine Absicht war, einen mündlichen Änderungsantrag vorzutragen, aber wir haben einen Kompromiß erzielt, und der scheint zu halten, was die Abstimmung heute vormittag betrifft.
Europarl v8

It was quite literally at the last minute that we managed to come to a compromise on the definition of the concept of sexual harassment in the workplace, one which prohibits any form of unwanted verbal, non-verbal or physical conduct of a sexual nature violating the dignity of the person affected.
Es gelang uns buchstäblich in letzter Minute, einen Kompromiss über die Definition des Begriffs der sexuellen Belästigung am Arbeitsplatz zu erreichen, die jede Form eines unerwünschten sexuellen Verhaltens, verbale und nicht verbale Äußerungen untersagt, die die Würde der betreffenden Person verletzen.
Europarl v8

As I see it, the Council Presidency and Parliament - supported by us in the Commission - have, following quite lengthy debate, come to a very good compromise in agreeing that national parliaments should be permitted to be recipients of foreign aid.
Ich glaube, die Ratspräsidentschaft und das Parlament - unterstützt von uns, von der Kommission - sind nach längerer Diskussion zu einem sehr guten Kompromiss gekommen, der darin besteht, nationale Parlamente in den Kreis der potenziellen Auslandshilfeempfänger einzubeziehen.
Europarl v8

I speak not only for myself but also for my group when I say that I regret the fact that it has not been possible to come to a compromise beforehand between the groups on the issues raised by this proposal.
Ich bedauere es - auch im Namen meiner Fraktion - sehr, dass es nicht gelungen ist, im Vorfeld einen fraktionsübergreifenden Kompromiss zu den hier aufgeworfenen Fragen zustande zu bringen.
Europarl v8

I should also like to thank the shadow rapporteurs because they have worked very hard and closely with the rapporteur in trying to come to a compromise on this directive.
Mein Dank gilt ebenfalls den Hilfsberichterstattern, die sehr hart und eng mit dem Berichterstatter zusammen gearbeitet haben, um in Bezug auf diese Richtlinie zu einer Einigung zu gelangen.
Europarl v8

Three false tries to come to a Moravian Compromise regulating the cohabitation of Czech and German speaking Moravians (in 1848, 1868 and 1871) got nowhere (the Moravian Compromise was finally made as late as in 1905) and Vladimir decided disappointed to leave active politics to return to the accustomed life of an active military.
Drei misslungene Versuche, einen mährischen Ausgleich zu erreichen - in den Jahren 1848, 1868 und 1871 als er selbst dem Landtag angehörte (der Mährische Ausgleich wurde schließlich erst 1905 vereinbart) - führten dazu, dass sich Wladimir entschloss, die aktive Politik zu verlassen und sich wieder dem vertrauten Militärleben zu widmen.
Wikipedia v1.0

It is unacceptable that the great Member States of the EEC should have preferred to come to a compromise with the United States and Japan instead of with the smaller Member States of the EEC in the context of meetings with the Twelve.
Daß die großen Mitgliedstaaten es vorgezogen haben, mit den USA und Japan an einem Strick zu ziehen, anstatt mit den kleinen Mitgliedstaaten im Rahmen von Zusammenkünften der Zwölf, kann so nicht hingenommen werden.
EUbookshop v2