Übersetzung für "So it comes" in Deutsch
We
doubt
that
things
can
be
dealt
with
quite
so
simply
when
it
comes
to
the
settlement
of
conflicts.
Wir
bezweifeln,
daß
man
es
sich
so
einfach
mit
Konfliktbewältigung
machen
kann.
Europarl v8
So
when
it
comes
time
for
delivery,
she'll
know
us
well.
Wenn
es
dann
an
die
Entbindung
geht,
wird
sie
uns
gut
kennen.
OpenSubtitles v2018
So
when
it
comes
to
kissing,
I
know.
Wenn
es
ums
Küssen
geht,
weiß
ich
also
Bescheid.
OpenSubtitles v2018
So
when
it
comes
to
werewolves,
I'm
not
entirely
ignorant.
Wenn
es
also
um
Werwölfe
geht,
bin
ich
nicht
ganz
unwissend.
OpenSubtitles v2018
But
not
so
much
that
it
comes
out
the
back
of
you.
Aber
nicht
so
viel,
dass
es
hinten
wieder
rauskommt.
OpenSubtitles v2018
Anyway,
if
so,
it
comes
from
the
bathroom.
Jedenfalls
wenn,
dann
kommt
es
vom
Badezimmer.
OpenSubtitles v2018
Take
it,
man,
so
it
comes
to
some
use.
Nimm
es
mit,
es
soll
einen
Zweck
erfüllen.
OpenSubtitles v2018
Now,
just
so
you
know,
it
comes
fully
loaded--
with
all
my
greatest
hits.
Damit
du
es
weißt,
da
sind
alle
meine
Hits
drauf.
OpenSubtitles v2018
So
if
it
comes
down
to
a
choice
between
his
life
and
his
duty...
Falls
er
sich
also
mal
entscheiden
muss
zwischen
seinem
Leben
und
seiner
Pflicht...
OpenSubtitles v2018
And
I
rigged
the
water
heater
so
it
either
comes
out
scalding
or
freezing.
Sie
ist
so
eingestellt,
dass
es
entweder
kochendheiß
oder
eiskalt
rauskommt.
OpenSubtitles v2018
You
imagine
this
instant
so
much,
and
it
comes
with
no
warning.
Man
stellt
sich
diesen
Augenblick
so
lange
vor,
jetzt
ist
er
da.
OpenSubtitles v2018
So
it
comes
as
no
surprise
to
have
chickweed
all
over
the
greens.
Also
ist
es
völlig
logisch
dass
überall
Unkraut
auf
den
Grüns
ist.
OpenSubtitles v2018
So
fitting
that
it
comes
down
to
us.
Wirklich
passend,
dass
es
mit
uns
endet.
OpenSubtitles v2018
So
it
all
comes
down
to
this
final
question
worth
ten
points.
Nun
kommen
wir
zu
der
finalen
Frage,
die
zehn
Punkte
wert
ist.
OpenSubtitles v2018
So,
ok,
when
it
comes
to
relationships,
your
glass
is
half
empty?
Okay,
wenn
es
um
Beziehungen
geht,
ist
dein
Glas
halb
leer?
OpenSubtitles v2018
So
I
say
it
comes
down
to
how
we're
gonna
die.
Also
sage
ich,
es
kommt
darauf
an,
wie
wir
sterben.
OpenSubtitles v2018
Why
are
you
so
strict
when
it
comes
to
your
son?
Warum
bist
du
so
stur,
wenn
es
um
deinen
Sohn
geht?
OpenSubtitles v2018
It's
not
so
easy
when
it
comes
down
to
our
level.
Auf
unserer
Ebene
ist
das
nicht
so
leicht.
OpenSubtitles v2018