Übersetzung für "Come back to this" in Deutsch

I assume that the Commission will come back to this issue a little later on.
Ich setze jedoch voraus, daß die Kommission demnächst darauf zurückkommen wird.
Europarl v8

We should come back to this once the Amsterdam Treaty has been ratified.
Wir müssen darauf zurückkommen, wenn der Vertrag von Amsterdam ratifiziert worden ist.
Europarl v8

We will come back to this Russian problem some other time.
Wir werden auf das Problem mit Rußland später noch zu sprechen kommen.
Europarl v8

We will certainly come back to this matter.
Wir werden auf diesen Fall mit Sicherheit zurückkommen.
Europarl v8

There are many instruments, and we will come back to this debate in the future.
Es gibt viele Instrumente, und wir werden später auf diese Diskussion zurückkommen.
Europarl v8

Perhaps we could come back to this at a later stage.
Vielleicht können wir zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal darauf zurückkommen.
Europarl v8

If problems remain we must come back to this in future budgets.
Falls Probleme bestehenbleiben, müssen wir in den zukünftigen Haushalten darauf zurückkommen.
Europarl v8

The Commission therefore will come back to this question in the context of Agenda 2000.
Deshalb wird die Kommission im Rahmen der Agenda 2000 auf diese Frage zurückkommen.
Europarl v8

I will come back to this point in my explanation of vote.
Ich komme auf diesen Punkt noch einmal bei der Erklärung zur Abstimmung zurück.
Europarl v8

We will come back to you on this and I am counting on your support.
Wir kommen erneut auf Sie zu, ich zähle auf Ihre Unterstützung.
Europarl v8

I hope that we will come back to this in the future.
Ich hoffe, daß wir in Zukunft noch einmal darauf zurückkommen werden.
Europarl v8

Can I come back to this in the debate?
Kann ich darauf in dieser Aussprache zurückkommen?
Europarl v8

We will come back to this point tomorrow.
Wir werden dann morgen auf diesen Punkt zurückkommen.
Europarl v8

I will come back to this in tomorrow' s debate.
In der morgigen Debatte werde ich darauf nochmals zurückkommen.
Europarl v8

We will therefore have to come back to this.
Wir werden deshalb auf diese Thematik zurückkommen müssen.
Europarl v8

I shall come back to this point at the end of my intervention.
Ich werde auf diesen Punkt am Ende meines Beitrags zu sprechen kommen.
Europarl v8

So I am quite sure that we will come back to this issue.
Ich bin mir ziemlich sicher, dass wir auf diese Problematik zurückkommen werden.
Europarl v8

In my closing remarks in this debate I should like to come back to this question of focus.
Abschließend möchte ich auf diese Frage der Zielgerichtetheit zurückkommen.
Europarl v8

We will, of course, come back to this several times during the overall budget process.
Wir werden dies im Rahmen des gesamten Haushaltsprozesses natürlich auch noch mehrmals besprechen.
Europarl v8

I will come back to this specific problem at the end of my speech.
Auf dieses spezielle Problem werde ich am Schluss meiner Ausführungen nochmals zurückkommen.
Europarl v8

We will have the opportunity to come back to this over the months ahead.
Wir werden in den nächsten Monaten Gelegenheit haben, nochmals darauf zurückzukommen.
TildeMODEL v2018

But how could I know I would come back to this?
Wie hätte ich das ahnen können?
OpenSubtitles v2018