Übersetzung für "But therefore" in Deutsch
They
are
essential
messages
therefore,
but
restrictive
and
difficult.
Daher
sind
es
wesentliche
Botschaften,
aber
restriktiv
und
schwierig.
Europarl v8
There
has
to
be
more
openness,
therefore,
but
not
at
the
cost
of
the
protection
of
information.
Es
müßte
also
mehr
Transparenz
geben,
allerdings
nicht
zu
Lasten
des
Datenschutzes.
Europarl v8
I
do
not
think
it
does,
but
that
would
therefore
make
it
1.03%
at
best.
Ich
glaube
nicht,
aber
dann
wären
es
bestenfalls
1,03 %.
Europarl v8
I
cannot
therefore
but
support
the
honourable
Member.
Ich
kann
mich
Ihnen
daher
nur
anschließen,
verehrter
Kollege.
Europarl v8
I
had
no
choice,
therefore,
but
to
abstain.
Mir
blieb
daher
keine
andere
Wahl,
als
mich
der
Stimme
zu
enthalten.
Europarl v8
But
therefore
you
get
a
machine
that
is
very
universaly
usable.
Aber
dafür
bekommt
man
ein
gerät
das
sehr
universel
eingesetzt
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
But
must
you
therefore
allow
yourself
to
be
put
to
sleep?
Aber
muss
man
sich
deshalb
einschläfern
lassen?
ParaCrawl v7.1
But
therefore
it
consumes
more
electricity.
Dafür
verbraucht
er
aber
auch
mehr
Strom.
ParaCrawl v7.1
These
legs
do
need
their
space,
but
therefore
provide
a
very
good
stability.
Diese
Stützen
brauchen
zwar
ihren
Platz,
bieten
dafür
aber
eine
gute
Stabilität.
ParaCrawl v7.1
But
therefore
two
motor
reversals
of
rotation
are
necessary
in
every
flapping
cycle.
In
jeder
Schlagperiode
werden
damit
aber
zwei
Motor-Drehrichtungswechsel
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
But
therefore
appearing
to
be
something
better?
Aber
sich
deshalb
als
was
Besseres
vorkommen?
ParaCrawl v7.1
But
therefore
we
did
pass
the
Mövenpick
stand.
Dafür
kamen
wir
aber
tatsächlich
am
Mövenpick-Stand
vorbei.
ParaCrawl v7.1
But
therefore
we
went
on
the
seaway
to
Zurich.
Aber
dafür
sind
wir
auf
dem
Seeweg
nach
Zürich
reingekommen.
ParaCrawl v7.1
But
therefore,
their
children
command
this
language
perfectly.
Ihre
Kinder
allerdings
beherrschen
diese
Sprache
perfekt.
ParaCrawl v7.1
The
individual
fairways
come
mostly
pleasing
therefore,
but
still
offer
all
challenges.
Die
einzelnen
Spielbahnen
kommen
meist
gefällig
daher,
bieten
aber
dennoch
alle
Herausforderungen.
ParaCrawl v7.1
They
are
no
longer
two,
therefore,
but
one
flesh.
Sie
sind
also
nicht
mehr
zwei,
sie
sind
eins.
ParaCrawl v7.1
Just
the
outerwear
of
Yakuza
is
anything
but
ordinary,
therefore.
Gerade
die
Oberbekleidung
von
Yakuza
kommt
alles
andere
als
gewöhnlich
daher.
ParaCrawl v7.1
No
big
surprises
or
changes,
but
therefore
very
homogeneous.
Keine
großen
Überraschungen
oder
Entwicklungen,
aber
dafür
homogen.
ParaCrawl v7.1
The
efficiency
is
low,
but
therefore
they
are
cheap.
Der
Wirkungsgrad
ist
klein,
aber
dafür
sind
sie
preiswert.
ParaCrawl v7.1
One
is
indeed
a
priest,
but
therefore
not
necessarily
a
human
being.
Man
ist
zwar
ein
Priester,
aber
darum
ein
Mensch
nicht.
ParaCrawl v7.1
With
the
public
transport,
the
trip
is
a
little
more
complicated
but
therefore
more
romantic.
Mit
öffentlichen
Verkehrsmitteln
ist
die
Fahrt
etwas
komplizierter,
dafür
romantischer.
ParaCrawl v7.1
Alcohol
is
what
both
of
us
don't
really
like,
but
therefore
we
love
Toppo.
Alkohol
mögen
wir
beide
nicht
so
gerne,
dafür
aber
Toppo.
ParaCrawl v7.1
The
finish
jump
has
been
made
slightly
tamer
but
therefore
requires
the
necessary
concentration.
Der
Zielsprung
ist
leicht
entschärft,
verlangt
aber
gerade
deshalb
die
nötige
Konzentration.
ParaCrawl v7.1