Übersetzung für "Breach of secrecy" in Deutsch
The
Member
States
shall
adopt
appropriate
provisions
to
sanction
any
breach
of
secrecy
obligations.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
geeignete
Maßnahmen,
damit
jede
Verletzung
der
Verschwiegenheitspflicht
geahndet
wird.
TildeMODEL v2018
Supplying
that
information
shall
not
be
deemed
to
be
in
breach
of
professional
secrecy.
Die
Bereitstellung
dieser
Informationen
gilt
nicht
als
Verstoß
gegen
die
Geheimhaltungspflicht.
DGT v2019
Unlike
Belgian
law,
Luxembourg
law
makes
the
breach
of
banking
secrecy
a
criminal
offence.
Im
Gegensatz
zum
belgischen
Recht
bedroht
das
luxemburgische
Recht
nämlich
die
Verletzung
des
Bankgeheimnisses
mit
Strafe.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
inform
the
Commission
of
the
measures
taken
in
order
to
sanction
any
breach
of
secrecy
obligation
provided
for
in
Article
12.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
alle
Maßnahmen,
die
sie
getroffen
haben,
um
Verstöße
gegen
die
Geheimhaltungspflicht
nach
Artikel
12
zu
ahnden.
TildeMODEL v2018
In
February
2004,
OLAF
forwarded,
in
accordance
with
the
regulation
concerning
investigations
which
it
conducts,
information
concerning
suspicions
of
breach
of
professional
secrecy
and
bribery
to
the
public
prosecutor
in
Brussels
and
Hamburg.
Im
Februar
2004
übermittelte
das
OLAF
den
Staatsanwaltschaften
Brüssel
und
Hamburg
nach
der
Verordnung
über
die
Untersuchungen
des
OLAF
Informationen
über
den
Verdacht
der
Verletzung
des
Berufsgeheimnisses
und
der
Bestechung.
TildeMODEL v2018
Any
breach
of
professional
secrecy
by
the
High
Authority
which
has
caused
damage
to
an
undertaking
may
be
the
subject
of
an
action
for
compensation
before
the
Court,
as
provided
in
Article
40.
Hat
ein
Unternehmen
dadurch
einen
Schaden
erlitten,
daß
die
Hohe
Behörde
das
Berufsgeheimnis
verletzt
hat,
so
kann
es
bei
dem
Gerichtshof
nach
Maßgabe
von
Artikel
40
Klage
auf
Schadens
ersatz
erheben.
EUbookshop v2
Any
breach
of
professional
secrecy
by
the
Commission
which
has
caused
damage
to
an
undertaking
may
be
the
subject
of
an
action
for
compensation
before
the
Court,
as
provided
in
Article
40.
Hat
ein
Unternehmen
dadurch
einen
Schaden
erlitten,
daß
die
Kommission
das
Berufsgeheimnis
verletzt
hat,
so
kann
es
bei
dem
Gerichtshof
nach
Maßgabe
von
Artikel
40
Klage
auf
Schadens
ersatz
erheben.
EUbookshop v2
Any
breach
of
professional
secrecy
by
the
High
Authority
which
has
caused
damage
to
an
undertaking
may
be
the
subject
of
an
action
for
compensation
before
the
Court,
as
provided
in
Article
40
(')·
Hat
ein
Unternehmen
dadurch
einen
Schaden
erlitten,
daß
die
Hohe
Behörde
das
Berufsgeheimnis
verletzt
hat,
so
kann
es
bei
dem
Gerichtshof
nach
Maßgabe
von
Artikel
40
(')
Klage
auf
Schadensersatz
erheben.
EUbookshop v2
Any
breach
of
professional
secrecy
by
the
Commission
which
has
caused
damage
to
an
undertaking
may
be
the
subject
of
an
action
for
compensation
before
the
Court,
as
provided
in
Article
40.
Hat
ein
Unternehmen
dadurch
einen
Schaden
erlitten,
daß
die
Kommission
das
Berufsgeheimnis
verletzt
hat,
so
kann
es
bei
dem
Gerichtshof
nach
Maßgabe
von
Artikel
40
Klage
auf
Schadensersatz
erheben.
EUbookshop v2
Any
breach
of
professional
secrecy
by
the
High
Authority
which
has
caused
damage
to
an
undertaking
may
be
the
subject
of
an
action
for
com
pensation
before
the
Court,
as
provided
in
Article
40.
Hat
ein
Unternehmen
dadurch
einen
Schaden
erlitten,
daß
die
Hohe
Behörde
das
Berufsgeheimnis
verletzt
hat,
so
kann
es
bei
dem
Gerichtshof
nach
Maßgabe
von
Artikel
40
Klage
auf
Schadens
ersatz
erheben.
EUbookshop v2
In
the
field
of
criminal
law,
we
specialize
in
the
so-called
economic
and
corporate
criminal
law
(crimes
against
public
finances
or
social
security,
against
employee
and
employer
rights,
embezzlement,
fraud,
breach
of
secrecy
and
confidentiality
clauses,
etc.).
Im
Bereich
Strafrecht
haben
wir
uns
auf
das
so
genannte
Wirtschafts-
und
Unternehmensstrafrecht
(Vergehen
gegen
die
öffentlichen
Finanzen
oder
die
soziale
Sicherheit,
gegen
Arbeitnehmer-
und
Arbeitgeberrechte,
Unterschlagung,
Betrug,
Verletzung
von
Geheimhaltung-
und
Verschwiegenheitsklauseln
etc.)
spezialisiert.
CCAligned v1
The
basis
of
the
interim
order
must
at
least
contain
the
information
which
should
be
disclosed,
as
well
as
the
countries
concerned
and
an
explanation,
why
the
disclosure
would
represent
a
breach
of
the
tax
secrecy.
Die
Darlegung
des
Anordnungsgrundes
muss
als
Mindestangaben
die
Informationen
enthalten,
die
weitergegeben
werden
sollen,
die
am
Austausch
beteiligten
Länder
und
die
Erklärung,
inwiefern
die
Weitergabe
einen
Verstoß
gegen
das
Steuergeheimnis
darstellt.
ParaCrawl v7.1
All
complaints
relating
to
a
suspected
breach
of
the
professional
secrecy
or
to
a
fraud
must
be
submitted
in
writing.
Jede
Beschwerde,
die
sich
auf
eine
mutmaßliche
Verletzung
des
Berufsgeheimnisses
oder
einen
mutmaßlichen
Betrug
bezieht,
muss
schriftlich
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
The
simple
fact
of
mentioning
the
existence
of
certain
documents
is
already
a
breach
of
the
professional
secrecy.
Die
einfache
Tatsache,
die
Existenz
einiger
Dokumente
am
Konkurrenz
zu
erwähnen
ist
bereits
eine
Übertretung
des
Berufsgeheimnisses.
ParaCrawl v7.1
Due
to
the
hard-to-contain
nature
of
SCP-1609
and
the
possibility
of
its
existence
causing
a
breach
of
secrecy
regarding
the
existence
of
supernatural
phenomena,
a
small-scale
effort
to
contain
SCP-1609
was
launched
by
GOC
forces.
Aufgrund
seiner
schwer
eindämmbaren
Natur
und
der
Tatsache,
dass
seine
Existenz
einen
Bruch
der
Geheimhaltung
der
Existenz
übernatürlicher
Phänomene
verursachen
könnte,
wurde
von
Kräften
der
GOC
im
kleinen
Maßstab
ein
Versuch
unternommen,
SCP-1609
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
We
want
to
incorporate
all
offences
that
damage
the
financial
interests
of
the
Community,
such
as
fraudulent
practices
in
connection
with
tendering
procedures
or
breaches
of
official
secrecy
to
the
detriment
of
Community
interests.
Wir
wollen
alle
Delikte
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
erfassen,
beispielsweise
auch
den
Ausschreibungsbetrug
oder
Verletzung
von
Dienstgeheimnissen
zum
Schaden
der
Gemeinschaftsinteressen.
Europarl v8
In
particular,
adequacy
should
be
assessed
having
regard
to
the
competences
exercised
by
the
competent
authority
of
the
third
country
or
territory
concerned,
the
applicable
safeguards
against
breaches
of
professional
secrecy
and
confidentiality
rules,
and
the
conditions
laid
down
in
the
laws
and
regulations
of
the
third
country
or
territory
concerned
under
which
those
competent
authorities
may
cooperate
with
the
competent
authorities
of
Member
States.
Die
Angemessenheit
sollte
insbesondere
mit
Blick
darauf
bewertet
werden,
welche
Aufgaben
die
zuständige
Stelle
des
betreffenden
Drittlands
oder
Gebiets
wahrnimmt,
welche
Maßnahmen
zum
Schutz
des
Berufsgeheimnisses
und
zur
Wahrung
der
Vertraulichkeit
Anwendung
finden
und
unter
welchen
Bedingungen
diese
zuständigen
Stellen
nach
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
des
betroffenen
Drittlands
oder
Gebiets
mit
den
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
zusammenarbeiten
dürfen.
DGT v2019