Translation of "Breach of secrecy" in German

The Member States shall adopt appropriate provisions to sanction any breach of secrecy obligations.
Die Mitgliedstaaten treffen geeignete Maßnahmen, damit jede Verletzung der Verschwiegenheitspflicht geahndet wird.
TildeMODEL v2018

Supplying that information shall not be deemed to be in breach of professional secrecy.
Die Bereitstellung dieser Informationen gilt nicht als Verstoß gegen die Geheimhaltungspflicht.
DGT v2019

Unlike Belgian law, Luxembourg law makes the breach of banking secrecy a criminal offence.
Im Gegensatz zum belgischen Recht bedroht das luxemburgische Recht nämlich die Verletzung des Bankgeheimnisses mit Strafe.
TildeMODEL v2018

Member States shall inform the Commission of the measures taken in order to sanction any breach of secrecy obligation provided for in Article 12.
Die Mitgliedstaaten unterrichten die Kommission über alle Maßnahmen, die sie getroffen haben, um Verstöße gegen die Geheimhaltungspflicht nach Artikel 12 zu ahnden.
TildeMODEL v2018

In February 2004, OLAF forwarded, in accordance with the regulation concerning investigations which it conducts, information concerning suspicions of breach of professional secrecy and bribery to the public prosecutor in Brussels and Hamburg.
Im Februar 2004 übermittelte das OLAF den Staatsanwaltschaften Brüssel und Hamburg nach der Verordnung über die Untersuchungen des OLAF Informationen über den Verdacht der Verletzung des Berufsgeheimnisses und der Bestechung.
TildeMODEL v2018

Any breach of professional secrecy by the High Authority which has caused damage to an undertaking may be the subject of an action for compensation before the Court, as provided in Article 40.
Hat ein Unternehmen dadurch einen Schaden erlitten, daß die Hohe Behörde das Berufsgeheimnis verletzt hat, so kann es bei dem Gerichtshof nach Maßgabe von Artikel 40 Klage auf Schadens ersatz erheben.
EUbookshop v2

Any breach of professional secrecy by the Commission which has caused damage to an undertaking may be the subject of an action for compensation before the Court, as provided in Article 40.
Hat ein Unternehmen dadurch einen Schaden erlitten, daß die Kommission das Berufsgeheimnis verletzt hat, so kann es bei dem Gerichtshof nach Maßgabe von Artikel 40 Klage auf Schadens ersatz erheben.
EUbookshop v2

Any breach of professional secrecy by the High Authority which has caused damage to an undertaking may be the subject of an action for compensation before the Court, as provided in Article 40 (')·
Hat ein Unternehmen dadurch einen Schaden erlitten, daß die Hohe Behörde das Berufsgeheimnis verletzt hat, so kann es bei dem Gerichtshof nach Maßgabe von Artikel 40 (') Klage auf Schadensersatz erheben.
EUbookshop v2

Any breach of professional secrecy by the Commission which has caused damage to an undertaking may be the subject of an action for compensation before the Court, as pro­vided in Article 40.
Hat ein Unternehmen dadurch einen Schaden erlitten, daß die Kommission das Berufsgeheimnis verletzt hat, so kann es bei dem Gerichtshof nach Maßgabe von Artikel 40 Klage auf Schadensersatz erheben.
EUbookshop v2

Any breach of professional secrecy by the High Authority which has caused damage to an undertaking may be the subject of an action for com pensation before the Court, as provided in Article 40.
Hat ein Unternehmen dadurch einen Schaden erlitten, daß die Hohe Behörde das Berufsgeheimnis verletzt hat, so kann es bei dem Gerichtshof nach Maßgabe von Artikel 40 Klage auf Schadens ersatz erheben.
EUbookshop v2

In the field of criminal law, we specialize in the so-called economic and corporate criminal law (crimes against public finances or social security, against employee and employer rights, embezzlement, fraud, breach of secrecy and confidentiality clauses, etc.).
Im Bereich Strafrecht haben wir uns auf das so genannte Wirtschafts- und Unternehmensstrafrecht (Vergehen gegen die öffentlichen Finanzen oder die soziale Sicherheit, gegen Arbeitnehmer- und Arbeitgeberrechte, Unterschlagung, Betrug, Verletzung von Geheimhaltung- und Verschwiegenheitsklauseln etc.) spezialisiert.
CCAligned v1

The basis of the interim order must at least contain the information which should be disclosed, as well as the countries concerned and an explanation, why the disclosure would represent a breach of the tax secrecy.
Die Darlegung des Anordnungsgrundes muss als Mindestangaben die Informationen enthalten, die weitergegeben werden sollen, die am Austausch beteiligten Länder und die Erklärung, inwiefern die Weitergabe einen Verstoß gegen das Steuergeheimnis darstellt.
ParaCrawl v7.1

All complaints relating to a suspected breach of the professional secrecy or to a fraud must be submitted in writing.
Jede Beschwerde, die sich auf eine mutmaßliche Verletzung des Berufsgeheimnisses oder einen mutmaßlichen Betrug bezieht, muss schriftlich erfolgen.
ParaCrawl v7.1

The simple fact of mentioning the existence of certain documents is already a breach of the professional secrecy.
Die einfache Tatsache, die Existenz einiger Dokumente am Konkurrenz zu erwähnen ist bereits eine Übertretung des Berufsgeheimnisses.
ParaCrawl v7.1

Due to the hard-to-contain nature of SCP-1609 and the possibility of its existence causing a breach of secrecy regarding the existence of supernatural phenomena, a small-scale effort to contain SCP-1609 was launched by GOC forces.
Aufgrund seiner schwer eindämmbaren Natur und der Tatsache, dass seine Existenz einen Bruch der Geheimhaltung der Existenz übernatürlicher Phänomene verursachen könnte, wurde von Kräften der GOC im kleinen Maßstab ein Versuch unternommen, SCP-1609 einzudämmen.
ParaCrawl v7.1

We want to incorporate all offences that damage the financial interests of the Community, such as fraudulent practices in connection with tendering procedures or breaches of official secrecy to the detriment of Community interests.
Wir wollen alle Delikte zum Nachteil der finanziellen Interessen der Gemeinschaften erfassen, beispielsweise auch den Ausschreibungsbetrug oder Verletzung von Dienstgeheimnissen zum Schaden der Gemeinschaftsinteressen.
Europarl v8

In particular, adequacy should be assessed having regard to the competences exercised by the competent authority of the third country or territory concerned, the applicable safeguards against breaches of professional secrecy and confidentiality rules, and the conditions laid down in the laws and regulations of the third country or territory concerned under which those competent authorities may cooperate with the competent authorities of Member States.
Die Angemessenheit sollte insbesondere mit Blick darauf bewertet werden, welche Aufgaben die zuständige Stelle des betreffenden Drittlands oder Gebiets wahrnimmt, welche Maßnahmen zum Schutz des Berufsgeheimnisses und zur Wahrung der Vertraulichkeit Anwendung finden und unter welchen Bedingungen diese zuständigen Stellen nach den Rechts- und Verwaltungsvorschriften des betroffenen Drittlands oder Gebiets mit den zuständigen Stellen der Mitgliedstaaten zusammenarbeiten dürfen.
DGT v2019