Translation of "Breach of" in German
That
is
not
only
untrue,
it
is
divisive
and
it
is
a
breach
of
trust.
Das
stimmt
nicht,
es
spaltet
nur
und
stellt
einen
Vertrauensbruch
dar.
Europarl v8
If
Parliament
were
to
approve
this
amendment,
we
would
be
in
breach
of
Article
229.
Falls
das
Parlament
diesen
Änderungsantrag
annimmt,
würden
wir
gegen
Artikel
229
verstoßen.
Europarl v8
There
has
been
a
clear
breach
of
the
Rules.
Es
liegt
ein
eindeutiger
Verstoß
gegen
die
Geschäftsordnung
vor.
Europarl v8
That
is
a
breach
of
Article
6
of
the
Maastricht
Treaty.
Das
verstößt
gegen
Artikel
6
des
Vertrags
von
Maastricht.
Europarl v8
Our
Parliament
must
not
sanction
this
serious
breach
of
the
principle
of
European
democracy.
Unser
Parlament
darf
diesen
ernsten
Verstoß
gegen
das
europäische
Demokratieprinzip
nicht
dulden.
Europarl v8
This
is
a
breach
of
their
human
rights.
Dies
ist
eine
Verletzung
ihrer
Menschenrechte.
Europarl v8
And
we
hear
it
said
that
a
joint
solution
would
be
a
breach
of
national
sovereignty.
Und
es
wird
gesagt,
eine
gemeinschaftliche
Lösung
verstoße
gegen
die
nationalstaatliche
Souveränität.
Europarl v8
However,
Russia
is
in
breach
of
many
human
rights
agreements.
Rußland
verstößt
jedoch
auch
gegen
viele
Menschenrechtsabkommen.
Europarl v8
I
deplore
and
regret
the
Commission's
breach
of
good
faith.
Ich
mißbillige
und
bedaure
den
Vertrauensbruch
der
Kommission.
Europarl v8
I
regard
that
as
a
gross
breach
of
the
privileges
of
this
House.
Ich
betrachte
dies
als
groben
Verstoß
gegen
die
Privilegien
dieses
Hauses.
Europarl v8
I
believe
that
the
decision
taken
was
in
breach
of
Parliament's
own
Rules
of
Procedure.
Ich
halte
den
Beschluß
für
eine
Verletzung
der
eigenen
Regeln
des
Parlaments.
Europarl v8
An
obvious
starting
point
must
be
damages
actions
on
the
basis
of
a
breach
of
antitrust
rules.
Ein
eindeutiger
Ausgangspunkt
müssen
Schadenersatzklagen
aufgrund
der
Verletzung
des
Wettbewerbsrechts
sein.
Europarl v8
The
conduct
of
this
municipality
is
certainly
a
breach
of
the
future
provisions.
Das
Vorgehen
dieser
Kommune
verstößt
definitiv
gegen
die
zukünftige
Verordnung.
Europarl v8