Übersetzung für "Ask you not to" in Deutsch
But
I
would
ask
you
not
to
underrate
this
Notice.
Ich
bitte
aber,
diese
Mitteilung
nicht
unterzubewerten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
please
not
to
interrupt
the
Commissioner.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
unterbrechen
Sie
den
Kommissar
nicht.
Europarl v8
Therefore,
I
ask
you
not
to
prolong
this
procedure
too
much.
Darum
bitte
ich:
Wir
sollten
dieses
Verfahren
nicht
zu
sehr
ausdehnen.
Europarl v8
Colleagues,
could
I
ask
you
not
to
ask
supplementary
questions.
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
muss
Sie
bitten,
keine
Zusatzfragen
zu
stellen.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
not
to
climb
down
on
the
outstanding
key
policy
issues.
Deswegen
bitte
ich
Sie,
bei
den
ausstehenden
Grundsatzfragen
nicht
zu
kneifen.
Europarl v8
I
ask
you
not
to
disappoint
them.
Ich
bitte
Sie,
meine
Herren
Präsidenten,
diese
Bauern
nicht
zu
enttäuschen.
Europarl v8
I
would
ask
you
not
to
exceed
your
allotted
time.
Ich
möchte
Sie
bitten,
Ihre
Zeit
nicht
zu
überschreiten.
Europarl v8
I
would
ask
you
not
to
disrupt
the
sitting.
Ich
bitte
Sie,
die
Sitzung
nicht
zu
unterbrechen.
Europarl v8
I
would
therefore
ask
you
not
to
retain
this
part,
please.
Deshalb
ersuche
ich
Sie,
nicht
an
diesem
Teil
festzuhalten.
Europarl v8
You
ask
us
not
to
bring
Italian
arguments
here.
Sie
bitten
uns,
hier
keine
italienischen
Probleme
in
die
Diskussion
zu
tragen.
Europarl v8
I
would
ask
you
not
to
spend
too
long
on
points
of
order.
Ich
bitte
Sie,
die
Geschäftsordnungsfragen
nicht
über
Gebühr
auszudehnen.
Europarl v8
But
I
would
ask
you
not
to
do
so.
Doch
ich
möchte
Sie
darum
bitten,
es
nicht
zu
tun.
Europarl v8
Didn't
I
ask
you
not
to
do
that?
Habe
ich
dich
nicht
gebeten,
das
zu
lassen?
Tatoeba v2021-03-10
I
ask
you
not
to
fulfill
for
me
any
of
my
requests.
Ich
bitte
Sie,
mir
keine
meiner
Bitten
zu
erfüllen.
Tatoeba v2021-03-10
So
please
understand
me
when
I
ask
you
not
to.
Bitte
versteh,
wenn
ich
dich
bitte,
nicht
hinaufzugehen.
OpenSubtitles v2018
I'm
afraid
I
shall
have
to
ask
you
not
to
disturb
Her
Highness.
Ich
fürchte,
ich
muss
Sie
bitten,
Ihre
Hoheit
nicht
zu
stören.
OpenSubtitles v2018
I've
come
to
talk
and
ask
you
not
to
commandeer
our
horses.
Ich
wollte
übrigens
nur
sagen,
unsere
nicht
als
Fuhrpferde
zu
bestimmen.
OpenSubtitles v2018
Ramón,
why
did
Mr.
McKay
ask
you
not
to
tell
anybody?
Ramon,
warum
hat
er
dir
befohlen,
es
keinem
zu
sagen?
OpenSubtitles v2018
I
must
ask
you
not
to
speak
like
that.
So
etwas
dürfen
Sie
nicht
sagen.
OpenSubtitles v2018
Now,
Jeannie,
I
ask
you
not
to
go
to
Reno.
Ich
wollte
nicht,
dass
du
nach
Reno
gehst,
Jeannie.
OpenSubtitles v2018
I
must
ask
you
not
to
leave
the
house
or
use
the
phone.
Bitte
verlassen
Sie
nicht
das
Haus
und
telefonieren
Sie
nicht.
OpenSubtitles v2018
You
mustn't
be
offended
when
I
ask
you
not
to
try
to
do
anything
about
my
case.
Ich
bitte
Sie,
in
meinem
Prozess
nichts
zu
unternehmen.
OpenSubtitles v2018
I
did
ask
you
not
to
say
"mattress,"
didn't
I?
Ich
bat
Sie
doch,
es
nicht
zu
tun,
nicht
wahr?
OpenSubtitles v2018