Translation of "Ask you not to" in German

But I would ask you not to underrate this Notice.
Ich bitte aber, diese Mitteilung nicht unterzubewerten.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would ask you please not to interrupt the Commissioner.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, bitte unterbrechen Sie den Kommissar nicht.
Europarl v8

Therefore, I ask you not to prolong this procedure too much.
Darum bitte ich: Wir sollten dieses Verfahren nicht zu sehr ausdehnen.
Europarl v8

Colleagues, could I ask you not to ask supplementary questions.
Kolleginnen und Kollegen, ich muss Sie bitten, keine Zusatzfragen zu stellen.
Europarl v8

I would therefore ask you not to climb down on the outstanding key policy issues.
Deswegen bitte ich Sie, bei den ausstehenden Grundsatzfragen nicht zu kneifen.
Europarl v8

I ask you not to disappoint them.
Ich bitte Sie, meine Herren Präsidenten, diese Bauern nicht zu enttäuschen.
Europarl v8

I would ask you not to exceed your allotted time.
Ich möchte Sie bitten, Ihre Zeit nicht zu überschreiten.
Europarl v8

I would ask you not to disrupt the sitting.
Ich bitte Sie, die Sitzung nicht zu unterbrechen.
Europarl v8

I would therefore ask you not to retain this part, please.
Deshalb ersuche ich Sie, nicht an diesem Teil festzuhalten.
Europarl v8

You ask us not to bring Italian arguments here.
Sie bitten uns, hier keine italienischen Probleme in die Diskussion zu tragen.
Europarl v8

I would ask you not to spend too long on points of order.
Ich bitte Sie, die Geschäftsordnungsfragen nicht über Gebühr auszudehnen.
Europarl v8

But I would ask you not to do so.
Doch ich möchte Sie darum bitten, es nicht zu tun.
Europarl v8

Didn't I ask you not to do that?
Habe ich dich nicht gebeten, das zu lassen?
Tatoeba v2021-03-10

I ask you not to fulfill for me any of my requests.
Ich bitte Sie, mir keine meiner Bitten zu erfüllen.
Tatoeba v2021-03-10

So please understand me when I ask you not to.
Bitte versteh, wenn ich dich bitte, nicht hinaufzugehen.
OpenSubtitles v2018

I'm afraid I shall have to ask you not to disturb Her Highness.
Ich fürchte, ich muss Sie bitten, Ihre Hoheit nicht zu stören.
OpenSubtitles v2018

I've come to talk and ask you not to commandeer our horses.
Ich wollte übrigens nur sagen, unsere nicht als Fuhrpferde zu bestimmen.
OpenSubtitles v2018

Ramón, why did Mr. McKay ask you not to tell anybody?
Ramon, warum hat er dir befohlen, es keinem zu sagen?
OpenSubtitles v2018

I must ask you not to speak like that.
So etwas dürfen Sie nicht sagen.
OpenSubtitles v2018

Now, Jeannie, I ask you not to go to Reno.
Ich wollte nicht, dass du nach Reno gehst, Jeannie.
OpenSubtitles v2018

I must ask you not to leave the house or use the phone.
Bitte verlassen Sie nicht das Haus und telefonieren Sie nicht.
OpenSubtitles v2018

You mustn't be offended when I ask you not to try to do anything about my case.
Ich bitte Sie, in meinem Prozess nichts zu unternehmen.
OpenSubtitles v2018

I did ask you not to say "mattress," didn't I?
Ich bat Sie doch, es nicht zu tun, nicht wahr?
OpenSubtitles v2018