Übersetzung für "As things progress" in Deutsch
We'll
keep
you
updated
as
things
progress.
Wir
werden
sie
auf
dem
laufenden
halten,
sobald
die
Dinge
fortschreiten.
OpenSubtitles v2018
As
things
progress
above
all
the
negotiations
with
Canada
are
expected
to
be
extremely
difficult.
In
der
weiteren
Entwicklung
werden
vor
allem
mit
Kanada
äußerst
schwierige
Verhandlungen
erwartet.
ParaCrawl v7.1
As
things
progress
we
find
out
that
back
then
he
was
everything
but
a
choirboy.
Wir
erfahren
mit
der
Zeit,
dass
auch
er
früher
alles
andere
als
ein
Chorknabe
war.
ParaCrawl v7.1
What
is
this
plan
I
am
talking
about
and
whose
outlines
are
becoming
more
distinct
as
things
progress?
Worum
handelt
es
sich
bei
diesem
Plan,
von
dem
ich
rede
und
dessen
Konzept
immer
deutlicher
zutage
tritt,
je
weiter
sich
die
Dinge
entwickeln?
Europarl v8
As
things
progress
with
my
dad,it
would
help
me
if
you
were
straight
with
me.
Wenn
die
Sachen
bei
meinem
Dad
weitergehen,
würde
es
mir
helfen,
wenn
Sie
mir
gegenüber
offen
wären.
OpenSubtitles v2018
It
would
help
me
if
you
were
straight
with
me
as
things
progress.
Es
würde
mir
helfen,
wenn
Sie
mit
mir
gegenüber
offen,
über
den
Fortschritt
der
Dinge
wären.
OpenSubtitles v2018
Soon
some
horror
elements
creep
in
and
as
things
progress
Yeong-eun
turns
out
to
be
more
and
more
odd
and
unpredictable,
which
makes
for
an
adequate
groundwork
for
a
lot
of
thrills.
Bald
kommen
aber
ein
paar
Horror-Elemente
hinzu
und
im
weiteren
Verlauf
erweist
sich
Yeong-eun
als
immer
eigenartiger
und
unberechenbarer,
sodass
der
Thriller
einen
geeigneten
Nährboden
für
allerlei
Nervenkitzel
bereithält.
ParaCrawl v7.1
Through
the
rotation
following
the
cranial
folding
of
the
embryo
the
pericardial
cavity
comes
to
lie
ventrally
from
the
cardiac
anlage
and,
as
things
progress,
will
surround
it
(11).
Durch
die
Rotation
in
Folge
der
kranialen
Abfaltung
des
Embryos
kommt
die
Perikardhöhle
ventral
von
der
Herzanlage
zu
liegen
und
wird
diese
in
der
Folge
umfassen
(11).
ParaCrawl v7.1
The
extremely
low
pacing,
the
quiet
menace
caused
by
possible
radiation
and
an
uncertain
future
wear
down
the
viewer
as
things
progress.
Das
extrem
langsame
Tempo,
die
stille
Bedrohung
durch
die
Radioaktivität
und
eine
ungewisse
Zukunft
zermürben
den
Zuschauer
mit
der
Zeit.
ParaCrawl v7.1
As
things
progress
we
hope
you’ll
provide
feedback
and
where
appropriate
suggest
materials
that
we
should
translate
and
make
available.
Während
Sachen
weiterkommen,
hoffen
wir,
daß
Sie
Rückgespräch
zur
Verfügung
stellen
und
wo
passend,
Materialien
vorschlagen
Sie,
die
wir
übersetzen
und
zur
Verfügung
stellen
sollten.
ParaCrawl v7.1
As
things
progress
the
fog
clears,
but
that
doesn't
make
the
individuals
more
sympathetic
or
just
easier
accessible,
apart
from
Li
Mi
that
is.
Mit
der
Zeit
lichtet
sich
der
Nebel,
aber
sympathischer
oder
aber
auch
nur
leichter
zugänglich
macht
das
uns
die
Individuen
nicht,
von
Li
Mi
einmal
abgesehen.
ParaCrawl v7.1
As
things
progress,
this
later
dies
down
giving
way
to
a
far
more
relaxed,
introspective
and
meditative
experience.
Während
sich
die
Sache
entwickelt
läßt
diese
Flut
später
nach
und
weicht
einer
viel
entspannteren,
introspektiven
und
meditativen
Erfahrung.
ParaCrawl v7.1
Please
keep
referring
to
the
London
photography
policy
as
things
progress,
which
will
make
it
clear
what
photography
behavior
is
unwelcome.
Beziehen
Sie
sich
bitte
auf
die
Londoner
Fotografierpolitik
im
Verlauf
der
Dinge,
wodurch
deutlich
wird,
welches
Fotografierverhalten
unerwünscht
ist.
ParaCrawl v7.1
But
as
things
progress
more
and
more
warmth
is
mixed
into
the
icy
atmosphere
between
the
two
teams.
Aber
mit
der
Zeit
mischt
sich
immer
mehr
Wärme
in
die
frostige
Atmosphäre
zwischen
den
zwei
Teams.
ParaCrawl v7.1
As
things
progress
it
turns
out,
though,
that
not
the
monster
is
actually
in
the
movie's
focus
but
the
wife,
who
shows
an
unusual
kind
of
loyalty
towards
her
husband.
Mit
der
Zeit
stellt
sich
dann
aber
heraus,
dass
im
Fokus
nicht
wirklich
das
Monster,
sondern
die
Ehefrau
steht,
die
ihrem
Mann
gegenüber
eine
ungewöhnliche
Form
der
Treue
zeigt.
ParaCrawl v7.1
You
are
getting
fond
of
the
characters
as
things
progress,
too,
but
you
will
probably
only
be
able
to
have
fun
with
this
flick
if
you
are
interested
in
martial
arts
as
well.
Die
Charaktere
gewinnt
man
mit
der
Zeit
lieb,
doch
Spaß
wird
man
mit
diesem
Streifen
wohl
nur
haben
können,
wenn
man
sich
auch
für
Kampfkunst
interessiert.
ParaCrawl v7.1
But
as
things
progress
Liang's
king
isn't
happy
at
all
that
Ge
Li
gets
so
much
support
from
the
people
and
he
even
starts
to
believe
that
Ge
might
soon
spearhead
an
insurrection.
Mit
der
Zeit
gefällt
es
aber
dem
König
Liangs
gar
nicht,
dass
Ge
Li
so
viel
Unterstützung
von
dem
Volk
bekommt
und
er
glaubt
sogar
an
eine
baldige
Revolte,
die
von
Ge
angeführt
wird.
ParaCrawl v7.1
As
things
progress
you
also
start
to
cope
with
the
fact
that
there
isn't
a
real
focus
on
a
certain
individual.
Mit
der
Zeit
hat
man
sich
auch
damit
angefreundet,
dass
es
keinen
echten
Fokus
auf
einer
bestimmten
Person
gibt.
ParaCrawl v7.1
The
rebels
seem
to
have
allies
in
high
places
and
as
things
progress
Shen
Lian
uncovers
an
intrigue
at
the
Imperial
Court.
Die
Rebellen
scheinen
Verbündete
in
hohen
Positionen
zu
haben
und
mit
der
Zeit
deckt
Shen
Lian
eine
wahre
Intrige
am
Kaiserlichen
Hof
auf.
ParaCrawl v7.1