Übersetzung für "As things progress" in Deutsch

We'll keep you updated as things progress.
Wir werden sie auf dem laufenden halten, sobald die Dinge fortschreiten.
OpenSubtitles v2018

As things progress above all the negotiations with Canada are expected to be extremely difficult.
In der weiteren Entwicklung werden vor allem mit Kanada äußerst schwierige Verhandlungen erwartet.
ParaCrawl v7.1

As things progress we find out that back then he was everything but a choirboy.
Wir erfahren mit der Zeit, dass auch er früher alles andere als ein Chorknabe war.
ParaCrawl v7.1

What is this plan I am talking about and whose outlines are becoming more distinct as things progress?
Worum handelt es sich bei diesem Plan, von dem ich rede und dessen Konzept immer deutlicher zutage tritt, je weiter sich die Dinge entwickeln?
Europarl v8

As things progress with my dad,it would help me if you were straight with me.
Wenn die Sachen bei meinem Dad weitergehen, würde es mir helfen, wenn Sie mir gegenüber offen wären.
OpenSubtitles v2018

It would help me if you were straight with me as things progress.
Es würde mir helfen, wenn Sie mit mir gegenüber offen, über den Fortschritt der Dinge wären.
OpenSubtitles v2018

Soon some horror elements creep in and as things progress Yeong-eun turns out to be more and more odd and unpredictable, which makes for an adequate groundwork for a lot of thrills.
Bald kommen aber ein paar Horror-Elemente hinzu und im weiteren Verlauf erweist sich Yeong-eun als immer eigenartiger und unberechenbarer, sodass der Thriller einen geeigneten Nährboden für allerlei Nervenkitzel bereithält.
ParaCrawl v7.1

Through the rotation following the cranial folding of the embryo the pericardial cavity comes to lie ventrally from the cardiac anlage and, as things progress, will surround it (11).
Durch die Rotation in Folge der kranialen Abfaltung des Embryos kommt die Perikardhöhle ventral von der Herzanlage zu liegen und wird diese in der Folge umfassen (11).
ParaCrawl v7.1

The extremely low pacing, the quiet menace caused by possible radiation and an uncertain future wear down the viewer as things progress.
Das extrem langsame Tempo, die stille Bedrohung durch die Radioaktivität und eine ungewisse Zukunft zermürben den Zuschauer mit der Zeit.
ParaCrawl v7.1

As things progress we hope you’ll provide feedback and where appropriate suggest materials that we should translate and make available.
Während Sachen weiterkommen, hoffen wir, daß Sie Rückgespräch zur Verfügung stellen und wo passend, Materialien vorschlagen Sie, die wir übersetzen und zur Verfügung stellen sollten.
ParaCrawl v7.1

As things progress the fog clears, but that doesn't make the individuals more sympathetic or just easier accessible, apart from Li Mi that is.
Mit der Zeit lichtet sich der Nebel, aber sympathischer oder aber auch nur leichter zugänglich macht das uns die Individuen nicht, von Li Mi einmal abgesehen.
ParaCrawl v7.1

As things progress, this later dies down giving way to a far more relaxed, introspective and meditative experience.
Während sich die Sache entwickelt läßt diese Flut später nach und weicht einer viel entspannteren, introspektiven und meditativen Erfahrung.
ParaCrawl v7.1

Please keep referring to the London photography policy as things progress, which will make it clear what photography behavior is unwelcome.
Beziehen Sie sich bitte auf die Londoner Fotografierpolitik im Verlauf der Dinge, wodurch deutlich wird, welches Fotografierverhalten unerwünscht ist.
ParaCrawl v7.1

But as things progress more and more warmth is mixed into the icy atmosphere between the two teams.
Aber mit der Zeit mischt sich immer mehr Wärme in die frostige Atmosphäre zwischen den zwei Teams.
ParaCrawl v7.1

As things progress it turns out, though, that not the monster is actually in the movie's focus but the wife, who shows an unusual kind of loyalty towards her husband.
Mit der Zeit stellt sich dann aber heraus, dass im Fokus nicht wirklich das Monster, sondern die Ehefrau steht, die ihrem Mann gegenüber eine ungewöhnliche Form der Treue zeigt.
ParaCrawl v7.1

You are getting fond of the characters as things progress, too, but you will probably only be able to have fun with this flick if you are interested in martial arts as well.
Die Charaktere gewinnt man mit der Zeit lieb, doch Spaß wird man mit diesem Streifen wohl nur haben können, wenn man sich auch für Kampfkunst interessiert.
ParaCrawl v7.1

But as things progress Liang's king isn't happy at all that Ge Li gets so much support from the people and he even starts to believe that Ge might soon spearhead an insurrection.
Mit der Zeit gefällt es aber dem König Liangs gar nicht, dass Ge Li so viel Unterstützung von dem Volk bekommt und er glaubt sogar an eine baldige Revolte, die von Ge angeführt wird.
ParaCrawl v7.1

As things progress you also start to cope with the fact that there isn't a real focus on a certain individual.
Mit der Zeit hat man sich auch damit angefreundet, dass es keinen echten Fokus auf einer bestimmten Person gibt.
ParaCrawl v7.1

The rebels seem to have allies in high places and as things progress Shen Lian uncovers an intrigue at the Imperial Court.
Die Rebellen scheinen Verbündete in hohen Positionen zu haben und mit der Zeit deckt Shen Lian eine wahre Intrige am Kaiserlichen Hof auf.
ParaCrawl v7.1