Übersetzung für "As neither" in Deutsch
That
is
why
I
regard
this
decision
as
neither
opportune
nor
legally
sound.
Und
deshalb
betrachte
ich
diese
Entscheidung
weder
als
angebracht
noch
als
rechtlich
begründet.
Europarl v8
As
a
result,
neither
national
governments
nor
European
authorities
are
empowered
to
act.
Daher
sind
weder
die
Nationalregierungen
noch
die
europäischen
Behörden
handlungsfähig.
News-Commentary v14
At
best,
NATO
seems
to
regard
it
as
being
neither
a
problem
nor
an
opportunity.
Bestenfalls
scheint
die
NATO
sie
weder
als
Problem
noch
als
Chance
zu
begreifen.
News-Commentary v14
But
as
long
as
you're
here,
neither
one
of
us
is
safe.
Doch
solange
du
hier
bist,
ist
keiner
von
uns
sicher.
OpenSubtitles v2018
The
non-active
population:
this
comprises
all
persons
classified
neither
as
in
employment
nor
as
unemployed.
Langzeitarbeitslose:
Personen,
die
länger
als
12
Monate
ohne
Beschäftigung
sind.
EUbookshop v2
They
both
behaved
as
though
neither
had
expected
to
see
the
other.
Die
andere
lachen,
als
hätten
sie
nichts
anderes
erwartet.
WikiMatrix v1
All
Perlaggs
are
independent
cards
and
count
neither
as
part
of
a
suit
nor
a
trump
card.
Alle
Perlaggen
sind
unabhängige
Karten
und
gelten
weder
als
Farbe
noch
als
Trumpf.
WikiMatrix v1
As
a
result,
neither
friction
losses
nor
wear
occur
during
excitation.
Damit
gibt
es
weder
Reibungsverluste
noch
Verschleiß
bei
der
Anregung.
EuroPat v2
As
far
as
I
know,
neither
the
Commission
nor
the
Court
of
Justice
has
said
anything
about
this.
Ich
habe
dazu
weder
von
der
Kommission
noch
vom
Gerichtshof
etwas
gehört.
EUbookshop v2
Broadcast
advertising
as
such
is
neither
forbidden
nor
in
general
restricted
by
these
rules.
Rundfunkwerbung
als
solche
wird
von
den
fraglichen
Vorschriften
weder
verboten
noch
generell
eingeschränkt.
EUbookshop v2