Übersetzung für "As neither" in Deutsch

That is why I regard this decision as neither opportune nor legally sound.
Und deshalb betrachte ich diese Entscheidung weder als angebracht noch als rechtlich begründet.
Europarl v8

As a result, neither national governments nor European authorities are empowered to act.
Daher sind weder die Nationalregierungen noch die europäischen Behörden handlungsfähig.
News-Commentary v14

At best, NATO seems to regard it as being neither a problem nor an opportunity.
Bestenfalls scheint die NATO sie weder als Problem noch als Chance zu begreifen.
News-Commentary v14

But as long as you're here, neither one of us is safe.
Doch solange du hier bist, ist keiner von uns sicher.
OpenSubtitles v2018

The non-active population: this com­prises all persons classified neither as in employment nor as unem­ployed.
Langzeitarbeitslose: Personen, die länger als 12 Monate ohne Beschäftigung sind.
EUbookshop v2

They both behaved as though neither had expected to see the other.
Die andere lachen, als hätten sie nichts anderes erwartet.
WikiMatrix v1

All Perlaggs are independent cards and count neither as part of a suit nor a trump card.
Alle Perlaggen sind unabhängige Karten und gelten weder als Farbe noch als Trumpf.
WikiMatrix v1

As a result, neither friction losses nor wear occur during excitation.
Damit gibt es weder Reibungsverluste noch Verschleiß bei der Anregung.
EuroPat v2

As far as I know, neither the Commission nor the Court of Justice has said anything about this.
Ich habe dazu weder von der Kommission noch vom Gerichtshof etwas gehört.
EUbookshop v2

Broadcast advertising as such is neither forbidden nor in general restricted by these rules.
Rundfunkwerbung als solche wird von den fraglichen Vorschriften weder verboten noch generell eingeschränkt.
EUbookshop v2