Übersetzung für "Are subject to approval" in Deutsch

Such emissions are subject to stringent approval requirements from the national authorities, however.
Solche Einleitungen unterliegen allerdings strengen Genehmigungsbedingungen der nationalen Behörden.
Europarl v8

This is why GM food and feed products are subject to pre-market approval.
Deshalb bedarf die Markteinführung genetisch veränderter Lebens- und Futtermittelprodukte einer vorherigen Zulassung.
Europarl v8

So-called energy drinks are not covered by any specific legislation and are not subject to an approval procedure at Community level.
Die so genannten Energy Drinks unterliegen keinen speziellen Vorschriften oder Genehmigungsverfahren auf Gemeinschaftsebene.
Europarl v8

The specific national eligibility criteria for tier-two assets are subject to approval by the ECB .
Die jeweiligen nationalen Zulassungskriterien für Kategorie-2-Sicherheiten bedürfen der Zustimmung der EZB .
ECB v1

They are subject to approval by the Assembly of Members.
Diese Beiträge und Zahlungen unterliegen der Zustimmung der Mitgliederversammlung.
DGT v2019

Line sharing tariffs in Germany are subject to the approval of the telecoms regulator Bundesnetzagentur.
Die Line Sharing Entgelte in Deutschland unterliegen der Genehmigung des Telekommunikationsregulierers Bundesnetzagentur.
TildeMODEL v2018

The criteria are subject to approval by the Commission.
Diese Kriterien müssen von der Kommission genehmigt werden.
TildeMODEL v2018

These scales of charges are not subject to the approval of the public authorities.
Dieser Tarif wird den staatlichen Stellen nicht zur Genehmigung vorgelegt.
TildeMODEL v2018

Opt-outs are however subject to approval by the Commission, on strict conditions.
Aussteiger sind jedoch von der mit strengen Auflagen verbundenen Genehmigung der Kommission abhängig.
TildeMODEL v2018

These programmes are not subject to overall approval.
Diese Programme bedürfen keiner allgemeinen Genehmigung.
EUbookshop v2

Improvement Boards issue bye-laws which are subject to central government approval.
Die von Entwicklungsräten erlassenen Verordnungen müssen von der Zentralregierung genehmigt werden.
EUbookshop v2

Postage meter machines are subject to approval by the national postal authorities.
Frankiermaschinen sind durch die nationalen Postbehörden zulassungspflichtig.
EuroPat v2

These urethanes are low molecular weight compounds and are therefore, subject to different approval regulations in different geographical states.
Diese Urethane sind niedermolekulare Verbindungen und unterliegen daher unterschiedlichen Zulassungsbestimmungen in verschiedenen Staaten.
EuroPat v2

Particularly high-risk substances are subject to regulatory approval.
Besonders risikobehaftete Stoffe unterliegen einem behördlichen Zulassungsverfahren.
ParaCrawl v7.1

Please note that all Special Requests are subject to approval of the hotel.
Bitte beachten Sie, dass alle Sonderwünsche der Genehmigung des Hotels bedürfen.
CCAligned v1

Classified as food, food supplements are not subject to government approval.
Nahrungsergänzungsmittel müssen als Lebensmittel nicht staatlich zugelassen werden.
ParaCrawl v7.1

The purchase and sale agreement and issue of Common shares are subject to regulatory approval.
Die behördliche Genehmigung des Kaufvertrages und der Stammaktienemission ist noch ausständig.
ParaCrawl v7.1

Active substances used in pesticides are subject to approval by the European Commission.
Wirkstoffe für Pflanzenschutzmittel unterliegen einer Genehmigung durch die Europäische Kommission.
ParaCrawl v7.1

The private placement and finder's fees are subject to regulatory approval.
Die Privatplatzierung und Vermittlungsprovisionen sind der behördlichen Genehmigung vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

The terms of the private placement are subject to regulatory approval.
Die Bedingungen der Platzierung müssen erst noch von den Behörden genehmigt werden.
ParaCrawl v7.1