Übersetzung für "Any provision of this agreement" in Deutsch

No Party may enter a reservation in respect of any provision of this Agreement.
Die Vertragsparteien dürfen gegen Bestimmungen dieses Übereinkommens keine Vorbehalte anbringen.
DGT v2019

Failure to enforce any provision of this Agreement will not constitute a waiver.
Das Ausbleiben der Durchsetzung einer Bestimmung dieser Vereinbarung stellt keinen Verzicht dar.
ParaCrawl v7.1

Should any single provision of this agreement be legally void, all other provisions will remain unaffected.
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Vereinbarung unwirksam sein, bleiben die übrigen hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

Neither the course of conduct between the parties nor trade practice shall act to modify any provision of this Agreement.
Weder durch das Verhalten der Parteien noch durch handelsübliche Gepflogenheiten können Bestimmungen dieser Vereinbarung abgeändert werden.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this agreement is unenforceable, the remaining provisions will continue.
Falls eine Bestimmung dieses Vertrags undurchsetzbar ist, bleiben die übrigen Bestimmungen weiter bestehen.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this Agreement is held invalid, the remainder of this Agreement shall continue in full force and effect.
Wenn irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung unwirksam sein, tritt an diese Stelle eine gesetzlich zulässige Regel.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding any other provision of this Agreement, a Party, including its procuring entities, shall not provide to any particular supplier information that might prejudice fair competition between suppliers.
Unbeschadet anderer Bestimmungen dieses Übereinkommens hat eine Vertragspartei, einschließlich ihrer Beschaffungsstellen, davon abzusehen, einem bestimmten Anbieter Informationen weiterzugeben, die den fairen Wettbewerb zwischen den Anbietern beeinträchtigen könnten.
DGT v2019

Any other claim of a civil law character, including claims of personnel locally employed by EUJUST THEMIS, to which the Mission or any member thereof is a party and over which the courts of the Host Party do not have jurisdiction because of any provision of this Agreement, shall be submitted through the authorities of the Host Party to the Head of Mission and shall be dealt with by separate arrangements, as referred to in Article 16, whereby procedures for settling claims and for addressing claims shall be established.
Alle anderen Ansprüche zivilrechtlicher Art, einschließlich Ansprüchen von vor Ort von der EUJUST THEMIS eingestelltem Personal, bei denen die Mission oder eines ihrer Mitglieder eine Partei bildet, die aufgrund einer Bestimmung dieses Abkommens nicht der Gerichtsbarkeit der Aufnahmepartei unterliegen, werden durch die Behörden der Aufnahmepartei dem Missionsleiter unterbreitet und aufgrund von gesonderten Vereinbarungen gemäß Artikel 16 behandelt, wobei Verfahren für die Regulierung und Geltendmachung von Ansprüchen festzulegen sind.
DGT v2019

Moreover, and notwithstanding any other provision of this Agreement, air carriers and indirect providers of cargo transport of the Contracting Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with international air transport any surface transport for cargo to or from any points in Israel and the European Union, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
Ungeachtet sonstiger Bestimmungen dieses Abkommens dürfen Luftfahrtunternehmen und indirekte Anbieter von Frachtbeförderungen der Vertragsparteien ohne Einschränkung in Verbindung mit dem internationalen Luftverkehr jeden Bodenbeförderungsdienst für Fracht nach oder von beliebigen Punkten in Israel und der Europäischen Union oder in Drittländern einsetzen, einschließlich der Beförderung nach und von allen Flughäfen mit Zolleinrichtungen und gegebenenfalls einschließlich des Rechts, Fracht unter Zollverschluss unter Beachtung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu befördern.
DGT v2019

Moreover, and notwithstanding any other provision of this Agreement, air carriers and indirect providers of cargo transport of the Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with air transport any surface transport for cargo to or from any points in the territories of the Republic of Moldova and the European Union, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
Ungeachtet sonstiger Bestimmungen dieses Abkommens dürfen Luftfahrtunternehmen und indirekte Anbieter von Frachtbeförderungen der Parteien des Weiteren ohne Einschränkung in Verbindung mit dem Luftverkehr jede Bodenbeförderung von Fracht nach oder von beliebigen Punkten in den Hoheitsgebieten der Republik Moldau und der Europäischen Union oder in Drittländern einsetzen, einschließlich der Beförderung nach und von allen Flughäfen mit Zolleinrichtungen und gegebenenfalls einschließlich des Rechts, Fracht unter Zollverschluss unter Beachtung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu befördern.
DGT v2019

Moreover, and notwithstanding any other provision of this Agreement, air carriers and indirect providers of cargo transportation of the Parties shall be permitted, without restriction, to employ in connection with International Air Transport any surface transportation for cargo to or from any points in the territories of Morocco and the European Community, or in third countries, including transport to and from all airports with customs facilities, and including, where applicable, the right[s] to transport cargo in bond under applicable laws and regulations.
Unbeschadet sonstiger Bestimmungen dieses Abkommens dürfen Luftfahrtunternehmen und indirekte Anbieter von Luftfrachtdiensten der Vertragsparteien ohne Einschränkung in Verbindung mit dem internationalen Luftverkehr jedes Landverkehrsmittel zur Beförderung von Fracht nach oder von beliebigen Punkten in den Gebieten von Marokko und der Europäischen Gemeinschaft oder in Drittländern benutzen, einschließlich der Beförderung nach und von allen Flughäfen mit Zolleinrichtungen und gegebenenfalls einschließlich des Rechts, Fracht unter Zollverschluss unter Beachtung der anwendbaren Gesetze und sonstigen Vorschriften zu befördern.
TildeMODEL v2018

If any provision of this Agreement is found to be invalid by any court, the invalidity of such provision will not affect the validity of the remaining provisions of this Agreement.
Wenn eine Bestimmung dieses Vertrags von einem Gericht für ungültig befunden wird, wirkt sich die Ungültigkeit dieser Bestimmung nicht auf die Gültigkeit der restlichen Bestimmungen dieses Vertrags aus.
CCAligned v1

If any provision of this Agreement shall be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then that provision shall be deemed severable from this Agreement and shall not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung unzulässig, nichtig oder aus irgendeinem Grund undurchsetzbar sein, hat dies keine Auswirkung auf die Rechtmäßigkeit, Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this agreement shall be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then that provision shall be deemed severable from this agreement and shall not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
Wenn eine Bestimmung dieser Vereinbarung ungesetzlich, ungültig oder aus irgendeinem Grund nicht durchsetzbar sein, so gilt diese Bestimmung als trennbar von diesen Abkommen und beeinträchtigt nicht die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
ParaCrawl v7.1

11.4 Partial Invalidity If any provision of this Agreement is declared invalid or unenforceable by a court or other binding authority, any and all remaining provisions shall continue to be valid and enforceable to the fullest extent permitted by law.
Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung von einem Gericht oder einer anderen Instanz, deren Beschlüsse rechtlich bindend sind, für ungültig oder nicht durchsetzbar erklärt werden, so bleiben alle übrigen Bestimmungen im größten gesetzlich zulässigen Umfang gültig und durchsetzbar.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this Agreement shall be unlawful, void, or for any reason unenforceable, then that provision shall be deemed severable from this Agreement and shall not affect the validity and enforceability of the remaining provisions of this Agreement.
Wenn irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung ungesetzlich ist, Lücke oder aus irgendeinem Grund unenforceable, dann, dass Bestimmung wird für unabhängig von dieser Vereinbarung gehalten und nicht die Gültigkeit und die Durchsetzbarkeit der restlichen Bestimmungen dieser Vereinbarung beeinflußt.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this Agreement is deemed to be unlawful, void or for any reason unenforceable, then that provision will be deemed severable from this Agreement and will not affect the validity and enforceability of any remaining provisions.
Wenn eine der Regelungen dieser Vereinbarung als rechtswidrig, ungültig oder aus irgendeinem Grund als nicht durchsetzbar erachtet wird, dann wird diese Regelung von der Vereinbarung ausgeschlossen und hat keinen Einfluss auf die Gültigkeit und Durchsetzbarkeit der verbleibenden Regelungen.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this Agreement is held to be illegal, invalid or otherwise unenforceable, that provision will be enforced to the extent possible or, if incapable of enforcement, deemed to be severed and deleted from this Agreement, and the remainder will continue in full force and effect.
Falls irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung als illegal, ungültig oder auf andere Weise nicht durchsetzbar eingestuft wird, wird diese Bestimmung bis zum erlaubten Maße durchgesetzt oder, falls eine Durchsetzung nicht möglich ist, als trennbar angesehen und daher aus dieser Vereinbarung ausgeschlossen, während die restlichen Bestimmungen der Vereinbarung weiterhin voll in Kraft bleiben.
ParaCrawl v7.1

Any provision of this agreement is deemed void or unenforceable as required by applicable law, including but not limited to, the warranty disclaimers and liability limitations set forth above and will be deemed superseded by a valid, enforceable provision to effect that comes closest to the intent of the original provision.
Jede Bestimmung dieser Vereinbarung, die nach geltendem Recht für ungültig oder nicht anwendbar gehalten wird, unter Einbeziehung und ohne Begrenzung der Garantieentlastung und Haftungsbeschränkungen, die im Vorigen angeführt worden sind, werden als von einer gültigen und ausführbaren Bestimmung ersetzt gelten, die sich mehr dem nähert, was die ursprüngliche Bestimmung ausdrücken sollte.
ParaCrawl v7.1

In case of any provision of this agreement being ineffective, this shall not affect the other provisions of the agreement.
Sollte irgendeine Bestimmung dieses Vertrages unwirksam sein, so werden davon die übrigen Bestimmungen des Vertrages nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this agreement is deemed void, unlawful or otherwise unenforceable for any reason, that provision shall be severed from this agreement and the remaining provisions of this agreement shall remain in force.
Wenn eine Bedingung in dieser Vereinbarung für ungültig, ungesetzlich oder anderweitig nicht durchsetzbar aus irgendeinem Grunde angesehen wird, soll diese Bedingung von dieser Vereinbarung getrennt werden und die verbleibenden Bedingungen dieser Vereinbarung weiterhin in Kraft bleiben.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this Agreement is found to be invalid, it will be enforced to the extent permissible and the remainder of this Agreement will remain in full effect.
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Vereinbarung unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Abschluss unwirksam oder undurchführbar werden, so wird dadurch die Wirksamkeit der Vereinbarung im Übrigen nicht berührt.
ParaCrawl v7.1

No action of either party, other than express written waiver, may be construed as a waiver of any provision of this agreement.
Keine Handlung einer der Parteien außer einer ausdrücklichen schriftlichen Verzichtserklärung wird als Verzicht auf eine Bestimmung dieser Vereinbarung ausgelegt.
ParaCrawl v7.1

However, in the event that any provision of this Agreement becomes or is declared unenforceable by any court of competent jurisdiction, such provision shall be deemed deleted and the remainder of this Agreement shall remain in full force and effect.
Sollte eine Bestimmung dieser Vereinbarung von einem zuständigen Gericht für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so gilt diese Bestimmung als gestrichen und die übrige Vereinbarung bleibt uneingeschränkt in Kraft.
ParaCrawl v7.1

Waiver of any provision, or any breach of any provision, of this Agreement in one instance shall not constitute a waiver as to any other instance.
Der Verzicht auf eine Bestimmung oder eine Verletzung einer Vorschrift dieser Vereinbarung in einem Fall gilt nicht als Verzicht auf alle anderen entsprechenden Vorfälle.
ParaCrawl v7.1

If any provision of this Agreement is invalid or unenforceable under applicable law, such provision will be deemed modified to the extent necessary to render such provision valid and enforceable and the other provisions of this Agreement will remain in full force and effect.
Wenn irgendeine Bestimmung dieser Vereinbarung unter anwendbarem Recht ungültig oder nicht vollstreckbar ist, wird diese Bestimmung als, soweit notwendig, verändert betrachtet, damit sie gültig und anwendbar wird und die anderen Bestimmungen dieser Vereinbarung bleiben wirksam.
ParaCrawl v7.1