Übersetzung für "Among other things" in Deutsch
We
need
it,
among
other
things,
in
order
to
fulfil
the
Czech
priorities.
Wir
brauchen
ihn
unter
anderem,
um
die
tschechischen
Prioritäten
erfüllen
zu
können.
Europarl v8
Among
other
things,
appropriate
funding
must
be
provided
for
the
European
External
Action
Service.
Unter
anderem
sind
angemessene
Finanzmittel
für
den
auswärtigen
Dienst
der
EU
vorzusehen.
Europarl v8
Transparency
and
openness,
among
other
things,
are
the
prerequisites
for
a
reasonable
Middle
East
policy.
Transparenz
und
Offenheit
sind
-
neben
anderen
-
Voraussetzungen
für
eine
sinnvolle
Nahostpolitik.
Europarl v8
This
is
a
result,
among
other
things,
of
misguided
US
policy.
Diese
resultiert
unter
anderem
auch
aus
der
fehlgeleiteten
US-Politik.
Europarl v8
I
am
thinking,
among
other
things,
of
care
instructions
and
health
and
safety
warnings.
Ich
denke
dabei
unter
anderem
an
Pflegeanleitungen
und
Gesundheits-
sowie
Sicherheitswarnungen.
Europarl v8
This
is
the
result
of
nation-destroying
liberal
thinking,
among
other
things.
Das
ist
unter
anderem
das
Ergebnis
des
Nationen
zerstörenden
liberalen
Denkens.
Europarl v8
Yet
these
very
documents
talk
about
a
European
semester,
among
other
things.
Aber
genau
diese
Dokumente
sprechen
unter
anderem
vom
Europäischen
Semester.
Europarl v8
Among
other
things,
I
would
like
to
pick
out
the
Commission
communication
on
the
European
Globalisation
Fund.
Ich
möchte
unter
anderem
auf
die
Mitteilung
der
Kommission
zum
Europäischen
Globalisierungsfonds
eingehen.
Europarl v8
We
have
introduced,
among
other
things,
a
mechanism
to
identify
vulnerable
persons.
Wir
haben
unter
anderem
eine
Methode
eingeführt,
um
gefährdete
Personen
zu
identifizieren.
Europarl v8
Today,
we
are
debating,
among
other
things,
Turkey's
progress
towards
Europe.
Heute
beraten
wir
unter
anderem
über
die
Fortschritte
der
Türkei
hinsichtlich
eines
EU-Beitritts.
Europarl v8
Among
other
things,
it
adds
severe
real
estate
shocks,
as
well
as
an
explicit
impact
on
the
cost
of
financing.
Unter
anderem
beinhaltet
es
auch
ernste
Immobilienschocks
sowie
deutliche
Auswirkungen
auf
die
Finanzierungskosten.
Europarl v8
Among
other
things,
we
wish
to
draw
attention
to
our
doubts
with
regard
to
the
following
requirements
made
in
the
report:
Unter
anderem
möchten
wir
unsere
Zweifel
an
folgenden
Forderungen
des
Berichts
verdeutlichen:
Europarl v8
A
revised
version
has
been
made
necessary,
among
other
things,
by
the
completion
of
the
European
single
market.
Eine
Neuaushandlung
wurde
unter
anderem
auch
durch
die
Vollendung
des
EU-Binnenmarkts
erforderlich.
Europarl v8
Among
other
things,
the
internal
control
systems
do
not
work.
Unter
anderem
funktionieren
die
internen
Kontrollsysteme
nicht.
Europarl v8
Among
other
things,
doping
and
trade
in
youngsters
are
on
the
increase.
Unter
anderem
nehmen
Doping
und
der
Handel
mit
Nachwuchssportlern
zu.
Europarl v8
Among
other
things,
it
requires
effective
antitrust
legislation.
Er
erfordert
unter
anderem
ein
wirksames
Wettbewerbsrecht.
Europarl v8
Among
other
things,
it
has
unlawfully
disbanded
or
had
disbanded
nearly
every
single
street
demonstration.
Unter
anderem
hat
oder
hatte
sie
fast
jede
einzelne
Straßendemonstration
rechtswidrig
aufgelöst.
Europarl v8
Among
other
things,
it
will
have
to
thoroughly
change
its
sectoral
policies.
Unter
anderem
ist
sie
gefordert,
ihre
sektorbezogenen
Politikbereiche
grundlegend
zu
ändern.
Europarl v8
I
will
be
speaking
to
him
soon
about
that
among
many
other
things.
Ich
werde
bald
mit
ihm
unter
anderem
darüber
sprechen.
Europarl v8