Übersetzung für "Among many other things" in Deutsch
I
will
be
speaking
to
him
soon
about
that
among
many
other
things.
Ich
werde
bald
mit
ihm
unter
anderem
darüber
sprechen.
Europarl v8
Eggs
and
honey
are
also
produced
on
site,
among
many
other
things.
Eier
und
Honig
sind
auch
vor
Ort
produziert,
neben
vielen
anderen
Dingen.
ParaCrawl v7.1
Among
many
other
things,
they
started
to
plant
trees
in
large
quantities.
Unter
anderem
begannen
sie
damit,
in
großen
Mengen
Bäume
anzupflanzen.
ParaCrawl v7.1
At
M-ware
can
be
found
in
the
category
Electronics
Equipment,
among
many
other
things:
Bei
M-ware
finden
Sie
in
der
Kategorie
Equipment
neben
vielem
anderem:
ParaCrawl v7.1
Serious
medical
problems
can
lead
to
erectile
dysfunction
among
many
other
things.
Ernsthafte
medizinische
Probleme
können
zu
Erektionsstörungen
unter
vielen
anderen
Dingen
führen.
ParaCrawl v7.1
The
association
from
Barcelona
stands,
among
many
other
things,
for
this
intangible
cultural
heritage.
Der
Verein
aus
Barcelona
verkörpert
neben
vielen
anderen
dieses
immaterielle
Kulturerbe.
ParaCrawl v7.1
Eggs
and
honey
are
also
produced
locally,
among
many
other
things.
Eier
und
Honig
sind
auch
vor
Ort,
unter
vielen
anderen
Dingen
hergestellt.
ParaCrawl v7.1
Among
many
other
things
are
include
the
ferry
and
free
time
for
shopping.
Unter
vielen
anderem
sind
die
Fähre
und
freie
Zeit
zum
Einkaufen
beinhaltet.
ParaCrawl v7.1
For
this,
we
need,
among
many
other
things,
knowledge
and
experience.
Dazu
brauchen
wir
neben
vielen
anderen
Dingen
auch
Wissen
und
Erfahrungen.
ParaCrawl v7.1
Among
many
other
things,
Germany
inherited
the
archives
of
the
East
German
secret
police,
known
as
the
Stasi.
Unter
anderem
erbte
Deutschland
die
Archive
der
Ostdeutschen
Geheimpolizei,
bekannt
als
die
Stasi.
TED2020 v1
I
see
it
as
part
of
a
whole
world
–
among
many
other
things.
Ich
sehe
ihn
als
Teil
einer
ganzen
Welt,
in
der
es
viele
andere
Dinge
gibt.
ParaCrawl v7.1
Their
speed
of
delivery
is
what
I
appreciate
about
them,
among
many
other
things
of
course.
Die
Geschwindigkeit
der
Lieferung
ist,
was
ich
schätze,
neben
vielen
anderen
Dingen
natürlich.
ParaCrawl v7.1
That,
among
many
other
things,
It
was
the
big
reason
for
the
jump.
Dass,
neben
vielen
anderen
Dingen,
Es
war
der
große
Grund
für
den
Sprung.
ParaCrawl v7.1
Among
many
other
things,
the
current
Zebra
portfolio
includes
the
QLn220
mobile
printer
and
the
iMZ
series.
Aktuell
im
Portfolio
von
Zebra
sind
unter
anderem
die
mobilen
Drucker
QLn220
und
die
IMZ-Serie.
ParaCrawl v7.1
And
we
are
talking
about
new
jobs
in
a
new
economy
that
we
are
calling
'green',
among
many
other
things.
Und
wir
sprechen
über
neue
Arbeitsplätze
in
einer
neuen
Wirtschaft,
die
wir
unter
anderem
"grün"
nennen.
Europarl v8
Nevertheless,
the
pure
and
simple
fact
remains
that
we
can
only
accept
Turkey
into
the
EU
when
it
decides
to
uphold
human
rights,
among
many
other
things.
Unbeschadet
dessen
bleibt
doch
klar
und
eindeutig
festzustellen,
daß
wir
nur
eine
Türkei
in
der
Europäischen
Union
akzeptieren
können,
die
neben
vielen
anderen
vor
allem
auch
die
Menschenrechte
wahrt.
Europarl v8
At
a
time
when
the
KLA
did
not
yet
exist
we
were
calling
for
more
support
to
be
given
to
Rugova,
among
many
other
things.
Wir
haben
uns
in
einer
Zeit,
in
der
die
UCK
noch
nicht
existierte,
dafür
eingesetzt,
daß
Rugova
gestärkt
wird,
und
vieles
mehr.
Europarl v8
Among
many
other
things,
we
bring
our
faith
and
our
readiness
to
act
for
a
Europe
that
is
free,
secure
and
based
on
solidarity.
Unter
vielen
anderen
Dingen
können
wir
unseren
Glauben
an
ein
freies,
solidarisches
und
sicheres
Europa
sowie
unser
Engagement
dazu
beisteuern.
Europarl v8
These
reports
highlight
their
levels
of
corruption,
the
proliferation
of
organised
crime,
and
the
need
for
the
reform
of
their
legal
and
economic
systems
among
many
other
things.
Diese
Berichte
verweisen
auf
das
hohe
Maß
an
Korruption,
auf
den
starken
Anstieg
der
organisierten
Kriminalität,
auf
die
notwendige
Reformierung
des
Rechts-
und
Wirtschaftssystems
und
auf
vieles
andere.
Europarl v8
The
report
points
out,
among
many
other
things,
the
importance
of
adopting
positive
action
to
integrate
immigrants
into
the
education
and
employment
structures
of
the
Member
States
and
into
the
structures
of
the
political
parties
in
the
Member
States.
Der
Bericht
hebt
neben
vielen
anderen
Dingen
die
Bedeutung
der
Umsetzung
positiver
Maßnahmen
hervor,
die
darauf
ausgerichtet
sind,
die
Zuwanderer
in
die
Bildungs-
und
Beschäftigungsstrukturen
der
Mitgliedstaaten
sowie
in
die
Strukturen
der
politischen
Parteien
der
Mitgliedstaaten
zu
integrieren.
Europarl v8
I
think
the
situation
in
the
Gaza
and
the
large
amount
of
violence
that
we
have
seen
in
January
is
one
of
those
very
difficult
situations,
among
many
other
things
-
including
the
rocket
and
mortar
attacks
that
have
injured
the
Israeli
civilian
population
-
that
could
make
the
whole
process
derail.
Ich
glaube,
die
Lage
in
Gaza
und
die
große
Welle
der
Gewalt
vom
Januar
ist
eine
der
sehr
schwierigen
Situationen,
die,
unter
vielen
anderen
Dingen
-
einschließlich
des
Raketen-
und
Granatenbeschusses,
durch
den
israelische
Zivilisten
verletzt
wurden
-
den
gesamten
Prozess
zum
Scheitern
bringen
könnten.
Europarl v8
Volvo
surveys
had
found
(among
many
other
things)
that
female
drivers
considered
caps
to
be
a
major
nuisance.
Studien,
welche
von
Volvo
durchgeführt
wurden,
hatten
(neben
vielen
anderen
Dingen)
herausgefunden,
dass
weibliche
Fahrer
zu
entfernende
Abdeckungen
als
besonders
störend
empfänden.
Wikipedia v1.0
But
Von
Mises,
among
many
other
things,
I
think
uses
an
analogy
which
is
probably
the
best
justification
and
explanation
for
the
value
of
marketing,
the
value
of
perceived
value
and
the
fact
that
we
should
treat
it
as
being
absolutely
equivalent
to
any
other
kind
of
value.
Aber
von
Mises,
neben
vielen
anderen
Dingen,
benutzt
soviel
ich
weiß
eine
Analogie,
die
wohl
die
beste
Rechtfertigung
und
Erklärung
ist
für
den
Wert
des
Marketing,
den
Wert
des
wahrgenommenen
Wertes
und
die
Tatsache,
dass
wir
dies
für
jede
andere
Art
von
Wert
als
absolut
gleichwertig
behandeln
sollten.
TED2020 v1
Globalisation
means,
among
many
other
things,
that
a
country
the
size
of
China
is
both
part
of
the
problem
and
the
solution
to
all
major
issues
of
international
and
regional
concern.
Globalisierung
heißt
unter
anderem,
dass
ein
Land
von
der
Größe
Chinas
sowohl
an
jedem
Problem
als
auch
an
der
Lösung
aller
international
und
regional
wichtigen
Fragen
seinen
Anteil
hat.
TildeMODEL v2018