Übersetzung für "Although there are" in Deutsch
Although
there
are
several
problematic
issues,
I
will
only
mention
one
of
them.
Obwohl
es
viele
Problematiken
gibt,
will
ich
nur
eine
davon
erwähnen.
Europarl v8
Sadly,
they
have
become
the
main
scapegoat,
although
there
are
others.
Bedauerlicherweise
wurden
vor
allem
sie
zu
Sündenböcken,
obwohl
es
auch
andere
gibt.
Europarl v8
Since
2008,
the
airport
has
had
no
scheduled
flights,
although
there
are
occasional
charters
to
China,
Japan,
and
Taiwan.
Allerdings
werden
gelegentlich
Flüge
nach
China,
Japan
und
Taiwan
angeboten.
Wikipedia v1.0
If
they
decide
to
do
so,
charges
should
not
exceed
marginal
costs,
although
there
are
exceptional
cases
in
which
higher
charges
may
be
applied.
Allerdings
sind
Ausnahmefälle
vorgesehen,
in
denen
höhere
Gebühren
erhoben
werden
können.
TildeMODEL v2018
Although
there
are
many
European
standards
for
products,
there
are
hardly
any
for
services.
Für
Produkte
gibt
es
zahlreiche
Europäische
Normen,
für
Dienstleistungen
jedoch
nur
wenige.
TildeMODEL v2018
Although
there
are
no
witnesses,
still
I'm
not
going...
Zwar
war
es
unter
vier
Augen,
aber
trotzdem...
OpenSubtitles v2018
Although
there
are
national
differences,
housing
with
fully
or
partly
slatted
flooring
predominates
within
the
EU.
Obgleich
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
bestehen,
prädominieren
gemeinschaftsweit
Voll-
oder
Teilspaltenböden.
TildeMODEL v2018
Although,
there
are
ways
to
improve
our
communication.
Andererseits,
gibt
es
Möglichkeiten
unsere
Kommunikation
zu
verbessern.
OpenSubtitles v2018
Why
is
the
sale
of
arms
not
controlled,
although
there
are
monthly
rampages?
Warum
wird
der
Waffenverkauf
nicht
kontrolliert,
obwohl
es
monatlich
Amokläufe
gibt?
OpenSubtitles v2018
The
people
of
Cyprus
need
to
know
that
although
there
are
two
communities
which
have
to
work
together,
there
is
a
single
legitimate
government.
Für
sie
gibt
es
also
nur
einen
institutionalisierten
Beitrittsprozeß,
keinen
Verhandlungsprozeß.
EUbookshop v2
There
are
no
public
buses
on
the
island
itself,
although
there
are
several
nearby
bus
stops.
Auf
Island
gibt
es
keine
Autobahnbeschilderung,
aber
es
gibt
einige
autobahnähnliche
Straßen.
WikiMatrix v1
The
coastal
strip
is
lowlying,
although
there
are
occasional
limestone
outcrops
where
caves
are
common.
Die
Küste
ist
flach,
wenngleich
es
einige
Kalksteinerhebungen
mit
zahlreichen
Karsthöhlen
gibt.
EUbookshop v2
This
satisfaction
covers
all
areas
of
operation,
although
there
are
some
minor
differences.
Diese
Zufriedenheit
bezieht
sich
auf
sämtliche
Tätigkeitsfelder,
wenngleich
einigegeringfügige
Unterschiede
bestehen.
EUbookshop v2
Although
there
are
specific
differences
and
variations
in
each
country.
Dennoch
gibt
es
spezifische
Unterschiede
und
Abweichungen
in
den
Ländern.
EUbookshop v2
Working
on
a
parttime
basis
can
have
several
origins,
although
there
are
two
principal
ones.
Arbeit
auf
Teilzeitbasis
kann
mehrere
Ursachen
haben,
obgleich
es
zwei
hauptsächliche
gibt.
EUbookshop v2
Although
there
are
in
fact
numerous
sol
ids
powders,
they
are
often
limited
in
their
application.
Tatsächlich
existieren
zahlreiche
Feststoffpuder,
die
aber
oft
nur
beschränkt
anwendungsfähig
sind.
EuroPat v2
It
is
officially
subdivided
into
100
centavos,
although
there
are
no
current
centavo-denominated
coins.
Er
ist
in
100
Centimes
unterteilt,
es
existieren
jedoch
keine
Centime-Münzen.
WikiMatrix v1