Übersetzung für "Adopt an opinion" in Deutsch

Parliament now has formally to adopt an opinion on two questions.
Das Parlament hat nun formell zu zwei Fragen Stellung zu nehmen.
Europarl v8

The Committee will in addition adopt an own-initiative opinion on the International Negotiations on Climate Change.
Darüber hinaus wird er eine Initiativstellungnahme zu den internationalen Klima­schutzverhandlungen verabschieden.
TildeMODEL v2018

The section will adopt an own-initiative opinion on transatlantic relations.
Die Fachgruppe wird eine Initiativstellungnahme zu den transatlantischen Beziehungen annehmen.
TildeMODEL v2018

The Council, acting on a proposal from the Commission, shall adopt an opinion on the economic partnership programme.
Der Rat gibt auf Vorschlag der Kommission eine Stellungnahme zu dem Wirtschaftspartnerschaftsprogramm ab.
DGT v2019

Parliament and Council can adopt an opinion on the issue.
Parlament und Rat können dazu Stellung nehmen.
ParaCrawl v7.1

It may adopt an opinion, which may take the form of a letter.
Er kann eine Stellungnahme beschließen, die auch die Form eines Schreibens haben kann.
JRC-Acquis v3.0

By day 210 of the active evaluation time at the latest, the CHMP will adopt an opinion on the application.
Spätestens bis Tag 210 der aktiven Bewertungszeit nimmt der CHMP eine Stellungnahme zum Antrag an.
ELRC_2682 v1

The EESC is due to adopt an Opinion on this subject during the XXXXX Plenary Session 2004.
Der EWSA wird in der Plenartagung im ... 2004 eine Stellungnahme zu diesem Thema verabschieden.
TildeMODEL v2018

The Luxembourg Committee will then be given the opportunity to adopt an opinion on the content of the synthesis report.
Der Luxemburger Ausschuss hat dann die Gelegenheit, eine Stellungnahme zum Inhalt des Syntheseberichts anzunehmen.
TildeMODEL v2018

Within 55 days from the receipt of a valid application, the Agency shall adopt an opinion.
Innerhalb von 55 Tagen nach Eingang eines gültigen Antrags nimmt die Agentur ein Gutachten an.
DGT v2019

The Section will also adopt an opinion on EU-ASEAN Relations.
Ferner wird die Fachgruppe eine Stellungnahme zu den Beziehungen zwischen der EU und dem ASEAN annehmen.
TildeMODEL v2018

The Council can adopt an opinion or invite Member States to make adjustments to the programmes.
Der Rat kann eine Stellungnahme abgeben oder die Mitgliedstaaten auffordern, die Programme anzupassen.
TildeMODEL v2018

The European Parliament is scheduled to adopt an opinion on the proposal in May 2013.
Das Europäische Parlament wird seinen Bericht zu diesem Thema voraussichtlich im Mai 2013 annehmen.
TildeMODEL v2018

I believe that only a rewording of the amendment to Article 136 or, alternatively, a clear declaration from the European Council on these issues, will enable Parliament to adopt an opinion in line with the desired schedule of the European Council.
Ich glaube, dass das Parlament nur mit einer Umformulierung der Änderung des Artikels 136 oder alternativ einer eindeutigen Erklärung des Europäischen Rats zu diesen Fragen in der Lage sein wird, eine Stellungnahme zu verabschieden, die in Einklang mit dem gewünschten Fahrplan des Europäischen Rats steht.
Europarl v8

As a consequence this House needs to adopt an opinion on this important subject at the very least next week and beyond that, because careful consideration is needed as to whether with its present organisation the European Union is in a position to take on such a role.
Infolgedessen brauchen wir zumindest in der nächsten Woche und darüber hinaus eine Stellungnahme des Europäischen Parlaments zu diesem wichtigen Thema, denn es muss tatsächlich auch bedacht und sorgfältig geprüft werden, ob die Europäische Union mit ihrer jetzigen Organisation schon dazu in der Lage ist, diese Aufgabe zu übernehmen.
Europarl v8

Today we wish Parliament to adopt an opinion on the decisions to be taken by the Heads of State and Government in Laeken, and I would like to take this opportunity to thank my colleagues very sincerely for their cooperation on this issue.
Wir wollen heute mit dem Parlament eine Stellungnahme zu den anstehenden Entscheidungen der Staats- und Regierungschefs, zu Laeken verabschieden, und ich möchte die Gelegenheit nutzen, den Kolleginnen und Kollegen sehr herzlich für ihre kooperative Zusammenarbeit in dieser Frage zu danken.
Europarl v8

The Council of the European Union will not adopt an opinion on the alleged genocide of Armenians in Turkey.
Der Rat der Europäischen Union wird keine Stellungnahme zu dem angeführten Völkermord an den Armeniern in der Türkei abgeben.
Europarl v8

The CHMP normally takes up to 90 days (with the possibility to extend it to another 90 days) to adopt an opinion after it has received an application for a change to a marketing authorisation.
Wenn der CHMP einen Antrag auf eine Änderung der Genehmigung für das Inverkehrbringen erhält, braucht der Ausschuss in der Regel bis zu 90 Tage (mit der Möglichkeit, um weitere 90 Tage zu verlängern), um ein Gutachten abzugeben.
ELRC_2682 v1