Übersetzung für "Adopt a proposal" in Deutsch

The Commission intends to adopt a proposal in the course of 2001.
Die Kommission beabsichtigt, im Laufe des Jahres 2001 einen entsprechenden Vorschlag vorzulegen.
TildeMODEL v2018

They have instead asked the Commission to adopt a proposal for a Directive.
Sie haben stattdessen die Kommission ersucht einen Richtlinienvorschlag vorzulegen.
TildeMODEL v2018

When can the Commission be expected to adopt such a proposal?
Wann kann mit der Annahme eines solchen Vorschlags durch die Kommission gerechnet werden?
EUbookshop v2

Parliament may adopt a counter-proposal in 2019 which takes many of the demands of the initiative on board.
Das Parlament könnte einen Gegenvorschlag annehmen, der viele Forderungen der Initiative aufnimmt.
ParaCrawl v7.1

Next steps: The Commission will shortly adopt a proposal to amend the EU Slot Regulation.
Weitere Schritte: Die Kommission wird in Kürze einen Vorschlag zur Änderung der EU-Zeitnischenverordnung vorlegen.
ELRC_3382 v1

By end 2002, the Commission intends to adopt a proposal for a specific eLearning programme.
Bis Ende 2002 beabsichtigt die Kommission, einen Vorschlag für ein spezifisches eLearning Programm zu machen.
TildeMODEL v2018

The Management Board shall adopt, on a proposal of the Executive Director the list of priorities on a yearly basis.
Der Verwaltungsrat legt auf Vorschlag des Exekutivdirektors die Prioritätenliste für das jeweilige Jahr fest.
TildeMODEL v2018

The Commission, recognising the merits of this argument, should shortly adopt a legislative proposal.
Die Kommission hält dieses Argument für überzeugend, und sie dürfte in Kürze einen Legislativvorschlag annehmen.
TildeMODEL v2018

The Commission will shortly be asked to adopt a proposal for a Council regulation;
Die Kommission wird hierzu in Kürze über den Vorschlag für eine Ratsverordnung zu entscheiden haben;
TildeMODEL v2018

The new Commission will adopt a formal proposal for a new Regulation.
Ein förmlicher Vorschlag für eine neue Verordnung wird von der neuen Kommission angenommen werden.
TildeMODEL v2018

Based on the results of the consultation, the Commission will adopt a legislative proposal in this area in 2017.
Auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Konsultation wird die Kommission 2017 einen einschlägigen Legislativvorschlag vorlegen.
TildeMODEL v2018

The Council can adopt a proposal if a qualified majority of Member States supports it.
Der Rat kann einen Vorschlag annehmen, wenn die Mitgliedstaaten ihn mit qualifizierter Mehrheit unterstützen.
TildeMODEL v2018

The Commission will, in the coming days, adopt a proposal for the EU position in view of this meeting.
Die Kommission wird in den kommenden Tagen eine Empfehlung im Hinblick auf die von der EU bei der Konferenz zu vertretende Position verabschieden.
Europarl v8

The Member States who want to embark on this path will be able to do so, as long as they have been authorized to do so via a directive that the Council will have to adopt, following a proposal for a directive from the Commission.
Den Mitgliedstaaten, die einen solchen Weg einschlagen möchten, wird die Möglichkeit dazu offenstehen, vorausgesetzt, daß sie durch eine vom Rat im Anschluß an einen Richtlinienvorschlag der Kommission zu verabschiedende Richtlinie dazu ermächtigt werden.
Europarl v8

For these reasons and also because we must continue to improve our relations with Russia in light of the serious crisis in Kosovo, we support the decision taken on 26 April by the Council to adopt a proposal for a common strategy towards Russia.
Aus diesen Gründen und auch, weil wir im Zusammenhang mit der gefährlichen Kosovo-Krise unsere Beziehungen zu Rußland weiter verbessern müssen, unterstützen wir die am 26. April vom Rat getroffene Entscheidung, einen Vorschlag für eine gemeinsame Strategie gegenüber Rußland anzunehmen.
Europarl v8

I think it will be hard for the Commission to adopt a legislative proposal on this question by that date.
Ich muß Ihnen mitteilen, daß es mir kaum machbar erscheint, daß die Kommission in der genannten Frist einen Legislativvorschlag zu diesem Thema billigen kann.
Europarl v8